Без стежка - Хани Филлипс Страница 6

Тут можно читать бесплатно Без стежка - Хани Филлипс. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Без стежка - Хани Филлипс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Без стежка - Хани Филлипс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Без стежка - Хани Филлипс» бесплатно полную версию:

Сможет ли ученая, погруженная в свою работу, найти человека внутри монстра?
Не чувствуя себя комфортно среди людей, Виктория проводит дни и ночи за работой в своей лаборатории. Когда ее финансирование прекращается, единственным выходом для нее становится полуразрушенное здание в крошечном городке Кричащий Лес.
К ее удивлению, жители городка оказываются почти такими же интересными, как и ее исследования — особенно огромное существо, живущее в сгоревшей ветряной мельнице за ее лабораторией. Все, что связано с большим молчаливым мужчиной, завораживает ее, и в кои-то веки это не чисто научный интерес.
После инцидента, превратившего Фрэнка в монстра, он самым болезненным образом обнаружил, насколько опасным может быть. Теперь он изолирован от всех и сосредоточен на работе с деревом.
Он твердо намерен никого не подпускать к себе близко — особенно чопорную маленькую ученую, арендующую его сарай. Она задает слишком много вопросов этими губами, созданными для поцелуев.
По мере того, как между ними все накаляется, сможет ли Фрэнк поверить, что он не просто очередной эксперимент? Или его прошлое разлучит их?

Без стежка - Хани Филлипс читать онлайн бесплатно

Без стежка - Хани Филлипс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хани Филлипс

автоматически дернулся при воспоминании.

Конечно, тот, кто работает над сохранением окружающей среды, был гораздо лучшим вариантом, чем тот, кто экспериментировал с людьми или животными. Он достаточно прочитал о фиторемедиации, чтобы понять, насколько это важная работа. Неужели он был с ней слишком строг?

Том, очевидно, наблюдал, за его размышлениями, потому что снова ухмыльнулся, хлопнул его рукой по плечу и побрел обратно к своему грузовику.

— Тренируйся как следует. Я подозреваю, что тебе предстоит еще много извинений.

Старый грузовик с грохотом покатился вниз по холму, а Фрэнк снова посмотрел на ветряную мельницу. Но на этот раз все, что он мог видеть, это заплаканное лицо Виктории. Чем дольше он думал об этом, тем больше убеждался в правоте Тома. Он действительно должен извиниться перед ней. Не то чтобы он ожидал, что извинения приведут к чему-то еще, но на всякий случай, возможно, ему следует сделать что-то особенное.

Фрэнк оглянулся на мастерскую и улыбнулся. Он знал, что именно.

Глава 5

Виктория прислонилась к лабораторному столу, рассеянно глядя на образец почвы. Ее обычная концентрация ускользнула от нее, поскольку мысленно продолжала отвлекаться на мастерскую на холме за сараем. К Фрэнку. Прошло три дня с тех пор, как он прогнал ее, и с тех пор она его не видела. Несколько раз она подумывала о том, чтобы увидеться с ним снова, чтобы попытаться объяснить, она никогда не причиняла ему вреда, но как она могла извиниться за то, кем является?

Стать ученым было ее мечтой с детства, похоронив одиночество сироты под еще более впечатляющими академическими достижениями. Это было все, чего она когда-либо хотела, но теперь она чувствовала себя необычно… изолированной.

«Мне нужно найти другого помощника», — решила она. По крайней мере, тогда ей будет с кем поговорить, хотя, как ей найти подходящего человека для решения конкретных задач Кричащего Леса, она понятия не имела. Она все еще обдумывала варианты, когда Инга постучала и вошла в лабораторию.

— Доброе утро, доктор Штайн.

Несмотря на дружелюбную улыбку другой женщины, Виктория быстро попыталась пригладить растрепанные волосы. Безупречный внешний вид другой женщины всегда смущал ее, и она с завистью наблюдала, как Инга пробиралась по полу своими изящными шагами. Ее походка напомнила Виктории оленя, которого она видела, когда приехала, как и большие темные глаза Инги, так похожие на те, что были в тот день. Она вдруг вспомнила то краткое впечатление, которое у нее возникло, когда олень стоял смирно. Конечно, это было невозможно…

— Что-то не так? — спросила Инга, подняв идеально ухоженную бровь, и Виктория покраснела, когда поняла, что смотрит на пожилую женщину.

— Нет, извините. Я задумалась. Могу я чем-нибудь помочь?

— Поскольку ты новичок в городе, я хотела пригласить тебя на наш ежегодный весенний фестиваль. Это произойдет в эту субботу на городской площади.

— Не думаю, что я когда-либо была на весеннем фестивале, — призналась она и увидела короткую вспышку сочувствия на лице Инги.

— Тогда тебе обязательно стоит прийти. У нас будут игры и продуктовые лавки, не говоря уже о неизбежной ссоре между миссис Таркан и Сью Вестминстер из-за того, у кого лучшие орхидеи. О, и после захода солнца будут танцы.

Поможет ли фестиваль облегчить это чувство изоляции? Или она будет чувствовать себя еще более одинокой на краю толпы?

— Это действительно звучит весело, — осторожно сказала она. — Но у меня много работы.

Инга покачала головой.

— В жизни есть нечто большее, чем просто работа.

Вроде некоего высокого чудовища, которое прогнало ее. Виктория возилась с образцом почвы, изо всех сил стараясь сохранить непринужденный тон.

— Ты недавно разговаривала с Фрэнком?

— Нет, он избегает меня.

— Мне жаль, если я причинила какие-либо проблемы.

— Это не твоя вина.

Инга вздохнула и изящно села на табуретку рядом с Викторией.

— Фрэнк когда-то был отличником. Он намеревался стать биологом и даже получил стипендию в государственном университете.

— Что случилось?

— Его мать.

Лицо Инги потемнело.

— Отец Фрэнка был замечательным человеком, но он был слеп, когда дело касалось Барбары. Он умер, когда Фрэнку было двенадцать. Я сделала все, что могла, но она была его матерью, во всяком случае биологически, и ей очень хорошо удавалось обходить грань насилия.

— Она била его? — спросила она в ужасе.

— Нет, но она пренебрегала им. Ей всегда было больше интересно хорошо провести время, чем присматривать за сыном. Как я уже сказала, я сделала все, что могла, но это было не то. Я не уверена, что он вообще осознавал, насколько плохо Барбара вела себя, пока она не «забыла» прислать какие-то документы для его стипендии.

— Это ужасно.

— Я была в ярости, когда узнала об этом. Он повторно подал заявку на следующий год, а тем временем работал неполный рабочий день у доктора Карлоффа. Фрэнк действительно восхищался этим старым дураком — думаю, именно поэтому он еще более опустошен после инцидента.

— Что случилось с доктором Карлоффом?

— Никто не знает. Некоторые думают, что он сбежал, потому что ему было стыдно. Другие говорят, что он ушел искать способ повернуть этот процесс вспять. Какова бы ни была правда, с тех пор его никто не видел. Но для Фрэнка это была всего лишь еще одна потеря.

— А его мать?

— Она тоже ушла. Сказала, что она ему больше не нужна, и отправилась в плавание с одним из своих друзей-мужчин. И скатертью дорога, — добавила Инга необычно резким голосом.

Она глубоко вздохнула, затем улыбнулась Виктории, поднимаясь.

— Но теперь все это в прошлом. Я просто подумала, что это поможет тебе понять, почему Фрэнк отреагировал именно так. И тебе действительно стоит задуматься о посещении весеннего фестиваля. Никогда не знаешь, кто еще может появиться.

Виктория знала, что снова покраснела, когда Инга махнула рукой и ушла. Будет ли там Фрэнк? Сможет ли она заставить его поговорить с ней? Может быть, даже потанцевать с ней? Игнорируя тот факт, что она не умела танцевать, она позволила себе фантазировать о том, как кружится по танцполу в массивных руках Фрэнка.

Виктория настолько погрузилась в свои мечты, что, когда Фрэнк появился в дверях, она была убеждена, что он ей привиделся. Но почему он нес огромный сверток, завернутый в одеяло?

— Фрэнк? — прошептала она.

— Виктория.

На его лице было то же неуверенное выражение.

— Я принес тебе кое-что. В качестве извинения.

— Тебе не нужно извиняться, — автоматически сказала она. — Я не осознавала, что ты не знаешь, почему я арендовала сарай.

— Я не должен был прогонять тебя.

Он глубоко вздохнул, затем положил свой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.