Вкус серебра - Хелен Скотт Страница 5
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Хелен Скотт
- Страниц: 68
- Добавлено: 2026-05-15 14:00:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вкус серебра - Хелен Скотт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вкус серебра - Хелен Скотт» бесплатно полную версию:Он следил за мной через каждое зеркало на протяжении веков.
В королевстве Вирельда отражения под запретом, и говорят, что за стеклом обитает призрачный принц с голосом столь прекрасным, что он сводит людей с ума. Когда меня нанимают, чтобы заставить его замолчать, я понимаю, кого же он на самом деле ждал:
Меня.
Он говорит, что мы были возлюбленными до того, как я принесла в жертву свои воспоминания, чтобы спасти его. Что серебряная магия, горящая в моих венах, принадлежит ему. Нам.
Я ничего из этого не помню.
Но когда он учит меня ходить между мирами, когда его прикосновение пробуждает во мне силы, которые я не в силах контролировать, когда он смотрит на меня так, словно я — целая вселенная для него… я начинаю задаваться вопросом: а не было ли настоящее проклятие в том, что я забыла его.
Некоторые монстры созданы не для того, чтобы их боялись. Они созданы для того, чтобы их любили.
Вкус серебра - Хелен Скотт читать онлайн бесплатно
Пальцы Мелоры пришли в движение — быстрые, размытые, пока она вплетала серебряную нить в серую ткань. Игла опускалась и поднималась, оставляя за собой след света.
— Но я могу помочь. Могу сохранить тебе жизнь.
— От зеркал?
— От тебя самой. — Первая перчатка приняла форму, маленькая, как раз для детской руки. — От тех частей тебя, которым не место в этом мире.
Я смотрела, как серебряная нить ловит тусклый свет, пробивающийся сквозь занавески. Она казалась живой, извиваясь даже тогда, когда Мелора туго вплетала её в ткань.
— Со мной что-то не так?
Пальцы Мелоры замерли на один удар сердца.
— В тебе есть сила. А сила и неправильность… иногда это одно и то же.
Вторая перчатка сформировалась под её умелыми руками. Мелора протянула их мне, и они будто пульсировали собственным слабым светом.
— Надень.
Я взяла их — ткань была мягче всего, к чему я когда-либо прикасалась. В тот миг, когда мои руки скользнули внутрь, мир стих. Не звуки — всё остальное. Гудящее ощущение под кожей, всегда похожее на пойманную пчелу, вдруг успокоилось. Острые края комнаты словно сгладились.
— Они странные.
— Они сохранят тебе жизнь. — Плечи Мелоры опустились, она медленно выдохнула. — Серебро особое. Смешано с травами, которые… — Она замолчала, подбирая слова. — Которые помогают тебе видеть менее ясно.
— Но я хочу видеть ясно.
— Нет. — Мелора сжала мои руки в перчатках, крепко, почти болезненно. — Ты хочешь видеть нормально. Это разные вещи. То, что ты увидела бы без них… причинило бы боль тебе. И другим.
Я опустила взгляд на перчатки. Они сидели идеально — словно ждали именно мои руки.
— Мне всегда придётся их носить?
— Да.
— Даже когда сплю?
— Особенно тогда. — Мелора поднялась и потянула меня к закрытому окну. — Сны и зеркала — родственники. Оба показывают то, что не должно быть увидено.
— Что бы я увидела? — Я потянулась к занавеске, но рука остановилась в нескольких дюймах. Что-то в перчатках не позволило мне коснуться ткани. — Если бы я посмотрела без них, что случилось бы?
Мелора молчала так долго, что я решила — она не ответит. Затем, так тихо, что это мог быть лишь ветер:
— Себя. Настоящую себя. А это — самое опасное из всего.
— Почему?
— Потому что ты не предназначена только для этого мира. — Голос Мелоры дрогнул. — Часть тебя принадлежит… другому месту. И если ты когда-нибудь увидишь эту часть ясно, она позовёт тебя домой. Прочь отсюда. Прочь от меня.
Глаза защипало от слёз, смысла которых я не понимала.
— Я не хочу уходить.
— Тогда носи перчатки. — Мелора притянула меня в крепкие объятия; я чувствовала, как она дрожит. — Обещай мне. Что бы ты ни услышала, что бы ни приснилось, что бы ни звало тебя… не снимай их.
— Обещаю. — Слова прозвучали приглушённо, уткнувшись в складки её одежды. — Я буду осторожна.
— Осторожности недостаточно. — Мелора отстранилась, взяв моё лицо в свои огрубевшие ладони. — Бойся. Страх будет хранить тебя дольше, чем когда-либо смогла бы смелость.
Снаружи облака закрыли солнце, и в лавке стало ещё темнее. Я согнула пальцы в новых перчатках, наблюдая, как серебряные нити ловят остатки света. Они были красивыми, пожалуй. Красивыми тюрьмами для того, что жило в моих руках.
— Можно хотя бы узнать, почему я другая?
Мелора отвернулась, занявшись перекладыванием и без того идеальных полок.
— Некоторые дети рождаются под странными звёздами. Ты родилась вовсе без звёзд — под небом, полным зеркал, каждое из которых отражает то, чему не следует существовать.
— Это не имеет смысла.
Голос Мелоры стал глухим и окончательным:
— Обретёт. Когда станешь старше. Когда зов станет сильнее. Когда перчаток окажется недостаточно… Тогда всё обретёт ужасный и безупречный смысл.
Я хотела спросить ещё, но на лице Мелоры появилось то выражение закрытой двери, которое означало конец разговора. Поэтому я села у закрытого окна, сложив руки в перчатках на коленях, и старалась не думать об отражении, которое видела, прежде чем Мелора оттащила меня.
На одно мгновение, на один вдох мне показалось, что у моего отражения были серебряные глаза.
Но это было невозможно. Мои глаза были серыми. Обычными серыми, разве что с лёгким оттенком фиолетового, когда свет падал под нужным углом. Все так говорили.
Все — кроме зеркал.
Воспоминание треснуло, как лёд под давлением — и мне снова было двадцать семь, я спотыкалась в снегу, а серебряные лепестки всё ещё таяли на коже. Мои перчатки — те самые перчатки, со временем перешитые больше, но всегда с той же серебряной нитью — горели холодным огнём, не имеющим ничего общего с метелью.
Мелора знала. Все эти годы, вся эта осторожная ложь — и она точно знала, что ждёт по ту сторону стекла.
Некоторые двери, однажды открытые, проглатывают и ключ, и хранителя.
Слова змея эхом звучали в промежутке между ударами сердца: От себя не убежишь.
Но Мелора позаботилась о том, чтобы я могла попытаться. Она вплела бегство в саму мою кожу — серебряной нитью и защитными травами, научила бояться собственного отражения больше самой смерти.
И вопрос, который теперь жёг меня, пока я бежала сквозь белую ночь к лавке, полной закрытых зеркал и осторожной лжи, был прост:
Мелора защищала меня от змея?
Или змея — от меня?
Глава 4. Ауреа
Дверь аптекарской лавки заскребла по перекошенным половицам, когда я толкнула её плечом. Кристаллы льда осыпались с моей одежды, вспыхнув в свете свечей перед тем, как растаять без следа. Сапоги оставляли мокрые следы на тщательно выметенном полу Мелоры.
Несколько серебряных лепестков всё ещё цеплялись за волосы — словно обвинения. Я сняла один, наблюдая, как он растворяется между пальцами, оставляя следы света, жгущего без жара.
Первым ударила тишина — тяжёлая и холодная. Очаг, обычно тёплое сердце лавки, зиял чёрной пастью мёртвого пепла. Ни одного посетителя. Воздух, лишённый привычного запаха томящихся трав и заваривающихся чаёв, пах лишь пылью и старым страхом. Жестокая пульсация билась за висками, ритм, будто насмехающийся над неподвижностью лавки.
Я зажгла свечи дрожащими пальцами, избегая отполированной поверхности латунного подсвечника. Каждое пламя отбрасывало новые тени, а тени означали отсутствие отражений. Безопасно. Или безопаснее.
Головная боль усилилась. Холодный огонь всё ещё словно бежал по серебряным нитям в моих перчатках, хотя ткань оставалась целой. Я согнула пальцы, наблюдая, как металл ловит свет. Что бы ни случилось в поместье Вальтьера, что бы я ни пробудила — оно ещё не закончило со мной.
На открытых полках Мелоры не было ничего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.