Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя Страница 5

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя» бесплатно полную версию:

Сама того не желая, я попала в книгу став невестой дракона-красавца, которому по сюжету суждено полюбить другую. Мне же досталась второстепенная роль злодейки.Что же делать? Смириться и играть определенную сюжетом роль, или взять все в свои руки и стать главной героиней романа? Конечно же, я не сдамся, и мы еще посмотрим, на чьей улице будет праздник. 

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя читать онлайн бесплатно

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Александровна Завгородняя

чужой мир!

— Надеюсь, это все? – спросил жених.

— Ну, если вы не хотите посмотреть третий этаж… — протянула я.

Белтон не захотел. Он громко щелкнул пальцами, и тишина наполнилась звуками, на которые я, оказывается, прежде и не обращала внимания. Это и щелканье стрелок в напольных часах, и гомон разговора, доносившийся откуда-то снизу – так сразу и не понять, то ли слуги переговариваются, то ли через камин слышно, как чета Тилни развлекают беседой Уиндема. Слышала и ветер, шумевший за окном.

Да, порой полезно побыть немного в тишине.

Белтон, скрепя зубами, предложил мне свою руку. Под пристальным и, что уж скрывать, облегченным взглядом лакея, мы выплыли из музыкального салона, чтобы вскоре вернуться вниз. Я лично хотела проследить, чтобы дракон переговорил с лордом Тилни.

«Еще неделя, — подумала с облегчением. – Какая-то жалкая неделя и я обрету свободу, а значит, буду жить!»

Ступая подле жениха, я едва удерживалась, чтобы не начать пританцовывать.

Но этикет… Правила поведения…

Поэтому я шла и мысленно отплясывала подобие чечетки.

Уже оказавшись в зале, первым делом поймала настороженный взгляд леди Гарриет. Улыбнувшись матушке, я отпустила руку дракона, приготовившись услышать, как он просит лорда Тилни поговорить с ним наедине в кабинете. Но Белтон меня удивил. Вместо этого дракон поспешил откланяться, сославшись на очень важные дела, о которых, якобы, позабыл.

Он несколько раз извинился, затем вместе с кузеном, они покинули особняк.

Мне пришлось продолжить играть роль невесты. Вместе с родителями Фанни, я проводила дракона до дверей, не удержавшись, чтобы, улучив момент, тихо не спросить у жениха:

— Не вздумайте меня обмануть!

Он встретил мой взгляд и как—то неприятно улыбнулся, отчего у меня по спине пробежали мурашки с добрых телят величиной.

Что-то было не так!

— Как жаль, что вы так быстро уходите! – попенял братьям лорд Тилни. – Я надеялся, мы проведем время за игрой в вист.

— В следующий раз, милорд, — ответил ему с поклоном Белтон. – Даю слово, что мы обязательно сыграем. Но сейчас у меня и вправду появилось важное дело. – Дракон бросил на меня еще один быстрый взгляд, затем поцеловал руку леди Тилни, взял у слуг плащ, шляпу и трость, и покинул дом.

Я подошла к окну и проводила взглядом драконов.

— Что ты ему уже наговорила, Фанни? – спросила матушка, встав рядом со мной. – Почему лорд Белтон ушел столь поспешно?

— Ты же сама слышала – у него появилось очень важное дело, — ответила я и улыбнулась.

Кажется, я поняла, что это за дело такое. Только ничего у него не выйдет. Он не на ту напал. Я кое—что предусмотрела. Правда, не думала, что пригодится так скоро.

Зато теперь мне стало понятно, почему драконы так торопливо уехали.

— Мне не нравится эта твоя улыбка, — отчеканила леди Тилни, всем своим видом показывая, как она недовольна мной.

— Я была сама любезность, поверь, — ответила и, дождавшись, когда кузены сядут в экипаж, отошла от окна, довольно щурясь, как кошка, добравшаяся до сметаны.

***

— Хитрая маленькая бестия! – прорычал Теодор Белтон, едва карета, покачнувшись, начала свой путь от дома семейства Тилни. – А казалась такой влюбленной! Такой податливой!

Белтон бросил быстрый взгляд в окно на особняк своей невесты и стиснул руки в кулаки.

— И все же, дорогой кузен, твое раздражение не повод отправиться к фамильному склепу, — усмехнулся Уиндем. – А девушка… — Габриэль призадумался. – Мне она не показалась бестией.

— Знал бы ты то, что знаю я! – ответил Тео и сверкнул взглядом.

— Но что мы собираемся делать на кладбище? – не переставая посмеиваться, уточнил Уиндем. – Хочешь попросить благословения на брак у почивших предков?

— Смешно, — процедил в ответ лорд Белтон. – Нет. Планирую проверить нечто важное.

— Настолько важное, что мы сорвались с ужина, в то время как ты хотел сегодня переговорить с лордом Тилни и уточнить некоторые детали свадьбы?

— Ты сам ответил на свой вопрос, — произнес дракон и, откинувшись на спинку сиденья, закрыл глаза, всем своим видом предлагая завершить начатый разговор.

Уиндем только плечами пожал, продолжая улыбаться.

— А мне она понравилась, — вдруг сказал Габриэль. – Я вообще уважаю женщин с характером. Не понимаю, как может нравиться та, кто постоянно смотрит тебе в рот и мечтает угодить? С подобной женой будет просто скучно жить. В браке оба должны гореть, но не сгорать, и уж ни в коем случае, не тлеть. С леди Фанни ты будешь гореть.

— Уже горю, — буркнул Тео. – Только, видишь ли, дорогой кузен, у нас с тобой разные взгляды на брак и на жен в том числе. Меня бы устроила спокойная леди, которая родила бы мне несколько наследников и не мешала жить. – Дракон открыл глаза и посмотрел на брата. – И поверь, леди Фанни еще две недели назад была именно такой. Она мило улыбалась, смотрела на меня, как на божество и с такой радостью во взоре приняла предложение, что я решил: вот оно, счастье. Только я забыл, насколько коварны бывают женщины. И, кажется, все без исключения.

— Позволь поинтересоваться в этом случае, что же такого сказала тебе леди Фанни, что ты сейчас едва держишь себя в руках, чтобы не обратиться прямо в салоне экипажа? – спросил Габриэль.

Несколько секунд лорд Белтон медлил с ответом. Затем посмотрел на Уиндема и скрепя сердце, признался:

— Она попросила меня разорвать нашу помолвку.

Кузен открыл рот в удивлении. Затем быстро закрыл его и улыбнулся.

— Видимо, девица разговаривала с отцом по поводу помолвки, и он ей отказал. Только вот я ума не приложу, в чем дело? Что могло произойти за несколько дней? Почему ее взгляд стал другим? – Белтон выдержал паузу и еле слышно прошептал, вопрошая: — Почему она сама неуловимо изменилась?

Габриэль прищурил глаза.

— Так в чем проблема? Она тебя не устраивает в новом образе, найди другую.

— А как же драконий огонь? – тут же живо поинтересовался Белтон. – У лорда Тилни самое богатое месторождение этого элемента. И мне оно крайне необходимо. Я бы даже сказал, оно нужно нашему роду.

— И?

— А старик Тилни не желает продавать земли, так как они, видите ли, идут в качестве приданного к этой рыжей бестии, — продолжил дракон. – Я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.