Лезвие бритвы - Энн Бишоп Страница 49

Тут можно читать бесплатно Лезвие бритвы - Энн Бишоп. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лезвие бритвы - Энн Бишоп

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лезвие бритвы - Энн Бишоп краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лезвие бритвы - Энн Бишоп» бесплатно полную версию:

Иные освободили кассандра сангуэ ради защиты пророков по крови от эксплуатации, не осознавая, что их действия приведут к печальным последствиям. Теперь уязвимые пророки в ещё большей опасности, чем были раньше — и от своей собственной слабости, и от тех, кто ищет контроль над их прорицанием в угоду безнравственных целей.
Отчаянно нуждаясь в ответах Саймон Вулфгард — оборотень-лидер среди Иных, лишён какого-либо выбора, кроме как привлечь на помощь Мег Корбин, вопреки риску, с которым она сталкивается, помогая ему.
Мег до сих пор находится под властью её зависимости перед эйфорией, которую она испытывает нанося порез и проговаривая пророчество. Она понимает, что каждый порез её бритвы искушает смерть. Но и Иные, и люди нуждаются в ответах, а её видения могут быть единственной надеждой Саймона на прекращение конфликта.
Сумрак войны сгущается по всей Атлантике, и битва грозит разразиться прямо у дома Мег и Саймона…

Лезвие бритвы - Энн Бишоп читать онлайн бесплатно

Лезвие бритвы - Энн Бишоп - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Бишоп

class="p">— Разве пони разговаривают друг с другом? — спросила Мэри Ли.

Мег отвернулась от цветов, которые привлекли её внимание, и улыбнулась. Все пони, кроме Тумана, стояли на перекрёстке, где главная дорога Двора пересекалась с дорогой, ведущей к Хлеву Пони. Даже Водоворот, самый новый пони, был там, хотя он всё ещё не совсем достиг формы «Я безобидный, пухлый пони».

Мег помахала им рукой.

— У нас сегодня морковь на угощение.

— Разве это важно? — спросила Рут, когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не подслушали.

— Все приходят за угощением в День Луны, потому что это кусочки сахара, — сказала Мег. — Но не все придут за морковкой.

— Логично, — сказала Мэри Ли.

— И это тоже, — тихо сказала Рут.

Волк с тёмной шерстью, усеянной светлыми серыми волосками, мчался к ним. Большой, быстрый, смертоносный. И счастливый. Может быть, это означало, что встреча прошла хорошо? Скорее всего, Саймон был счастлив быть на свежем воздухе и мохнатым, даже если это было всего на несколько минут.

— Я не взяла верёвку, и я не собираюсь бегать и потеть перед началом работы, так что даже не думай играть в «согнать людей в стадо», — сказала Мег.

Он рассмеялся — точнее она могла сказать, что он смеётся, — и посмотрел на плетёную шляпу, которую Мэри Ли принесла ей, чтобы она не обгорела.

Мег положила руку на шляпу, что, казалось, его позабавило.

Волки могли превратить в игру почти всё… да что угодно, и игра в «хватай шляпу» могла продолжаться неделями, прежде чем им становилось достаточно скучно, чтобы искать что-то новое.

Добившись своего, Саймон повернулся и вприпрыжку побежал в сторону Рыночной Площади.

Он бы остался, если бы она шла одна.

— Ты могла бы позвать его обратно, идти впереди нас, — сказала Мэри Ли.

Мег покачала головой.

— Мы проводим эксперимент.

Но она пожалела, что не могла провести рукой по его меху, не позволила себе хотя бы такой момент связи. Просто сказать «я здесь».

* * *

Саймон натянул одежду, которую оставил в «Вопиющем Интересном Чтиве»: джинсы, парусиновые туфли и тёмно-зелёную рубашку поло. Не тот наряд, который он обычно носил во время работы в книжном магазине, но ему больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы произвести правильное впечатление на людей-покупателей. Кроме того, теперь, когда стало теплее, Ковальски, Дебани и МакДональд носили такую же одежду, когда не были на дежурстве. Для терра индигене, которые следили за людьми, смешаться с толпой на городской улице было так же важно, как незаметно передвигаться по дикой местности.

Мег выглядела прекрасно. Он уловил запах страха, когда догнал девушек, но он исходил не от неё. Кто-то другой в стае боялся Волка, потому что он был похож на Волка.

Он ухмыльнулся. Стайка девчонок. Женская стая производила впечатление «у нас есть зубы и сила». Но хихикать? Легче иметь дело со стайкой, пока он помнил, что стайка может превратиться в стаю чертовски быстро.

Добравшись до арки между «Вопиющим Интересным Чтивом» и «Лёгким Перекусом», он заметил, что решётчатая дверь всё ещё закрыта. Когда он попытался открыть её, то обнаружил, что она заперта.

<Тесс?>

<Грёбаные мартышки. Пусть засохнут их глаза. Пусть их сердца сожмутся в чёрную мякоть. Пусть они превратятся в гноящиеся выгребные ямы, заключённые в плачущий мешок из кожи>.

Саймон отошёл от решётчатой двери. Голос был похож на голос Тесс, но не той Тесс, которую он знал.

Чумной всадник.

Жнецы были редкой формой терра индигене, одиночки, которые могли убить взглядом, когда их истинная природа была раскрыта. Он пригласил Тесс жить в Двор Лейксайда, когда занял пост лидера. Он понимал, что она опасный хищник, но до недавнего времени не знал, кто она. И он никогда не чувствовал, что подвергал риску остальных терра индигене в Лейксайде, позволяя ей жить здесь, до сих пор.

<Тесс? Что случилось?>

<Уходи, Саймон. Просто… уходи. Я поговорю с тобой позже>.

Поспешив в кладовую, он нашёл скатерть, которой они иногда накрывали стол для дополнительной демонстрации. Он повесил её на решётчатую дверь. Он подозревал, что Тесс находится где-то в глубине магазина, вне поля зрения тех, кто заглядывает в витрины, но если это не так, то он не хотел, чтобы кто-то из своих был поражён, увидев её.

— Саймон? Есть кое-что, что ты должен знать до встречи с полицией, — Влад подошёл к нему и посмотрел на покрывало. — Что это?

— С Тесс что-то не так. Вот-вот лейтенант Монтгомери и Лиззи спустятся из квартиры. Думаю, Тесс заперла все двери в «Лёгкий Перекус», но подожди у нашей задней двери и убедись, что все входят в «Вопиющее Интересное Чтиво».

— Ты собираешься вызвать Генри?

Саймон кивнул. Не то, чтобы Гризли мог сделать что-то больше, чем Волк против Жнеца, но Генри был первым, кто узнал в Тесс форму терра индигене по тому, как она убила Асию Крейн во время нападения на Двор. И Генри поможет ему держать всех остальных подальше от кофейни.

Влад ушел на заднее крыльцо, а Саймон вызвал Генри, Блэра и Натана.

Первым показался лейтенант Монтгомери, за ним следовал Ковальски. Блэр и Натан прибыли через несколько минут.

— А где Лиззи? — резко спросил Саймон.

Монтгомери колебался.

— Мне нужно было поговорить с вами, и мистер Бэагард любезно пригласил её посмотреть на его садовые тотемы.

Девочка не проскользнула мимо Влада и не наткнулась на Тесс. Хорошо.

Монтгомери и Ковальски посмотрели на ткань, покрывавшую решётчатую дверь.

— Какие-то проблемы? — спросил Монтгомери.

— Тесс нужно немного отдохнуть, — ответил Саймон.

И как только будет безопасно приблизиться к ней, он узнает, что её так разозлило.

— Мне нужна услуга, — сказал Монтгомери, чувствуя себя неловко. — Лиззи должна сделать официальное заявление сегодня утром, и она хотела бы, чтобы Волчья полиция пошла с ней.

— Волчья полиция? — сказал Блэр.

Натан фыркнул.

— Я сомневаюсь, что она знает, что такое страж порядка.

— Зачем ей нужен Натан? — спросил Саймон.

— Лиззи верит, что Медведь Бу защищает её от плохих вещей, и теперь его нет рядом, когда ей приходится говорить о том, что случилось с её матерью. Вот почему она хочет, чтобы Натан поехал с нами. Она говорит, что у него большие зубы, даже больше, чем у Медведя Бу.

Они уставились на Монтгомери.

— У Медведя Бу нет зубов, поэтому у всех зубы больше.

— Я знаю, — Монти заколебался. — Мать Лиззи вчера утром зарезали на вокзале. Она мертва.

«Неужели я выглядел таким же усталым и растерянным в ту ночь, когда застрелили Дафну? В ту ночь, когда Сэм

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.