К. Уилсон - Пурпурные крылья Страница 49

Тут можно читать бесплатно К. Уилсон - Пурпурные крылья. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
К. Уилсон - Пурпурные крылья

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


К. Уилсон - Пурпурные крылья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «К. Уилсон - Пурпурные крылья» бесплатно полную версию:
Таня Уильямс работает в офисе окружного прокурора Манхэттена, оказывая помощь женщинам, подвергшимся насилию в семье. Она также своевольна и не хочет любовных трудностей в своей жизни, после того как обожглась на отношениях со своим бывшим, который теперь женат на ее сестре. Но затем она встречает Алека Вульфа, и под напором страсти, которую распаляет в ней взгляд его изумрудных глаз и чувственные прикосновения, ее неприступные стены начинают рушиться. С каждым взглядом он вызывает все больший интерес, и с каждым поступком она все больше к нему привязывается. Таня начинает менять свое мнение о личностных взаимоотношениях с мужчинами.

Алек Вульф — уникальный вампир среди себе подобных. Помимо того, что он древний, он также является наследником престола. Таня — его родственная душа, вторая половинка сердца. Он любил и терял ее столетиями. В последний раз у Алека ее отнял его дядя, но он и до этого неоднократно беспомощно наблюдал, как она умирает у него на руках, поскольку отказалась принять его темный дар. Теперь зло, которое ее похитило, возвращается. Сможет ли Алек помочь Тане, пробудив ее воспоминания из прошлых жизней, и вновь завоевать ее доверие и любовь, пытаясь победить зло?

Сумеют ли Алек и Таня, в конечном счете, вместе продолжить свое существование? Примет ли она его дар бессмертия, или его дядя вновь похитит ее, уничтожив этим Алека? В опасности не только любовь Алека: он знает, что если проиграет эту битву, — мир, каким они его знают, перестанет существовать. Если его злобный дядя захватит трон, все станут рабами короля вампиров.

К. Уилсон - Пурпурные крылья читать онлайн бесплатно

К. Уилсон - Пурпурные крылья - читать книгу онлайн бесплатно, автор К. Уилсон

Алек смотрел, как меняется выражение на лице Сильвестера: от презрения к чудовищному осознанию того, что его голова оторвана от тела.

Он умер с честью.

* * *

Со скоростью и пластичностью паука, Мэтт перелез через стену на крыше многоэтажного здания на пересечение Двадцать третьей и Первой-авеню. Его цель — мужчина-вампир в черном, обольщающий молодую девушку.

Девушка, готовая стать закуской для вампира, стояла неподвижно. Она расстегнула пальто. На улице было около пяти градусов выше нуля, и температура понижалась. Она скинула пальто на землю и начала порывисто расстегивать блузку, оторвавшиеся пуговицы разлетелись во все стороны. Она оттянула раздражающую кожу ткань и обнажила шею. Располагающе улыбаясь, вампир вальяжно направился к ней.

Мэтт наблюдал за ними с ужасом и вожделением. Глотать кровь и получать от этого процесса удовольствие, было заложено в его природе. Он закрыл глаза, заставляя провокационное желание, являющиеся неотъемлемой частью него, утихнуть. Его тело содрогалось от напряжения.

— Человеческие женщины — отребья, — глумился вампир.

Тело Мэтта начало биться в конвульсиях; нос и рот стали мордой, мышцы взбугрились, пальцы свело судорогой в кулак. Из пальцев появились когти, а кожу покрыл черный мех. Его темно-карие глаза занялись жутким свечением, исходящим изнутри.

Перекинувшись, он с рычанием спрыгнул с крыши здания и приземлился на голову вампира, сбив того с ног. Позабытая девушка стояла, как вкопанная там, где ее и оставили.

— Джеймс, — произнес скрипучим голосом Мэтт в волчьем обличье. — Не делай этого.

— Мне нравится моя жизнь такой, какая она есть. Я не хочу быть вынужденным все бросить и начинать все с нуля. Я пустил здесь корни. Неужели ты не понимаешь, Мэтт?

— Я понимаю, но ты не знаешь всех деталей, Джеймс. Остановись, прежде чем я волей-неволей учиню нечто ужасное, — мрачно предрек он.

— А я и не ожидал ничего другого от холуя нового короля!

Они бились не на жизнь, а на смерть. Мэтт одержал верх; голова Джеймса полетела с плеч.

* * *

Сражения продолжались в таком духе большую часть ночи. В определенный момент Алеку пришлось заручиться поддержкой Луизы. Он осознавал, что злоупотребляет их дружбой, прикрываясь радушным отношением со стороны ее стаи. Но они отнеслись с пониманием и готовы были помочь, если сражения перекинуться на их территорию. К тому моменту, как сражения закончились, небо уже просветлело. У Алека из раны, нанесенной ему отщепенцем-вампиром, текла кровь. Ему необходимо было вернуться домой и погрузиться в сон, чтобы рана затянулась.

Солнце уже начинало всходить; Алек, Мэтт и Луиза единодушно пришли к выводу, что им суждено встретить наступление сегодняшнего утра.

Алек, едва способный двигаться, медленно побрел домой. Ментально, он опустил затемняющие экраны на окнах по всему дому. В особняке стояла мертвая тишина, он знал, что Иону нигде не нашли. Она проявила смекалку, не появившись ему на глаза. Потирая лицо, он поднялся по лестнице. Лицо осунулось, кости отчетливо выдавались под натянувшейся кожей. Алек знал, что ему нужно поесть, но больше всего ему требовался сон, и это как никогда пугало его.

Он знал, что Таня беспокоится за него и нужно ей позвонить, рассеять ее опасения. Она плохо спала, мешая ему драться. Во время сражения он чувствовал ее эмоции и был благодарен ей за то, что она не обладает даром эмпата. Но рано или поздно, она все узнает и поплатится за это.

* * *

Барри Чен в приподнятом настроении и полной убежденности, что сегодня не получит пули, перескакивая через четыре ступеньки, взбежал по лестнице 201-ого участка. Он стремился защищать невинных: через год он станет детективом и тогда займется настоящей оперативной работой. Он улыбнулся дежурному сержанту.

— Привет, Манкузо, что слышно? — спросил Барри, доставая из коробки с логотипом «Криспи Крем» пончик, обсыпанный сахарной пудрой.

— Ты не слышал новостей?

— Я воссоединился со своей позабытой невестой. Так что, нет, я не слышал новостей. Что происходит?

— Вчера вечером в городе произошло, по меньшей мере, десять убийств. Во всех пяти районах города. И это странно, мужик.

Барри откусил кусочек пончика:

— Ты имеешь в виду не обычные выстрелы и поножовщину? — Сахарная пудра и крошки осыпались с уголков рта.

— Нет, мужик. Отсеченные головы, расчлененка и полностью обескровленные тела.

— Не может быть! Не в службу, а в дружбу, скажи: ты шутишь?

— Обескровленные тела, — взволнованно повторил сержант.

— Это напоминает убийства, которые произошли несколько месяцев назад. Мы с Родригесом натолкнулись на два трупа: первый — был избит до полусмерти, а второй — обескровлен.

— Да уж! Современные упыри в Нью-Йорке, но с другой стороны у нас и своих, местных, уродов хватает.

Барри Чен побежал в раздевалку, позабыв про свой наполовину съеденный пончик.

— Эй, Чен, ты собираешься его доедать? — втянув шею, Манкузо крадучись откусил кусочек от пончика коллеги.

* * *

Таня без дела слонялась по квартире. Ей нужно было создать видимость, что она чем-то занята и сосредоточиться на чем-то ином, чтобы удержать себя от терзаний. Она взглянула на телефон и поняла, что еще ни разу не звонила Алеку. Ей никогда не представлялось случая.

Она вошла в спальню, села на кровать и вытащила из своего кожаного портфеля документы; работа всегда служила хорошим отвлечением. У нее появилась новая клиентка, обещавшая быть покладистой, ибо ее будущий экс-муженек вскорости освободиться из мест не столь отдаленных. Почувствовав духоту, Таня принялась обмахивать себя рукой и подошла к французским дверям, чтобы их приоткрыть. Она сделала пару шагов к постели уже приготовившись взобраться на нее, как позади нее раздался голос:

— Как поработала сегодня?

Девушка резко развернулась, уронив вентилятор на пол. Таня испытала облегчение, увидев его живым и невредимым.

— Я не хотел тебя напугать.

— А ты и не напугал. Я ждала тебя сегодняшним вечером, но не в данную минуту.

Он усмехнулся, словно зная, что это не так.

— Мне нужно было тебя увидеть.

— Алек, у тебя все хорошо?

— На данный момент да. Мэтт, Луиза и я позаботились об этом.

Он сжал ее в объятиях и притянул к себе. Таня обняла его в ответ, прижавшись к нему и обхватив руками, она почувствовала что-то странное под шелковой сорочкой.

— Алек?

Он перехватил ее руку, пытающуюся нащупать через сорочку то, что привлекло ее внимание. Взгляд его нефритовых глаз был напряженным, когда он заставил ее посмотреть на него.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.