Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура Страница 45

Тут можно читать бесплатно Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура» бесплатно полную версию:

Принцесса Арабелла из Альтеи не имеет выбора, когда Феликс Осирис, Император Теней, угрожает свергнуть ее страну, если она не согласится выйти за него замуж.
Когда она узнает, что его империя проклята и ей суждено освободить ее, они приходят к соглашению: она поможет ему минимизировать влияние проклятия на его народ, а он отпустит ее.
Пока Феликс учит Арабеллу контролировать ее запретную и нестабильную магию, ее чувства к нему превращаются из ненависти в страсть... и она понимает, что должна снять проклятие, иначе потеряет его навсегда.
18+

Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура читать онлайн бесплатно

Проклятие Теней и Льда - Катарина Маура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катарина Маура

смотрит, как я вхожу в ванну, и я вздыхаю с облегчением, когда она меня не видит. Это то, что священники называют кармой? Это мгновенное наказание за попытку соблазнить мою жену?

— Иди сюда, — говорю я ей, не желая признавать поражение.

Она становится на колени рядом со мной, ее дыхание неровное, а лицо багровое. Это только делает ее еще красивее. Мне становится интересно, как она будет выглядеть подо мной.

Я протягиваю ей кусок мыла, и она берет его дрожащими руками. Я ожидал, что она откажется и уйдет, но в ее глазах больше любопытства, чем чего-либо другого. Если я не ошибаюсь, там есть и намек на желание. Он слабый, но он есть. По отношению ко мне.

Я думал, что она проведет куском мыла по моей коже, но вместо этого она намылила его в руках, а затем положила. Я напрягаюсь, когда она кладет руки мне на плечи и не спеша втирает мыло.

— Ты раньше этим занималась? — Одна только мысль о том, что она прикасается к другому мужчине, приводит меня в ярость.

— Ни для кого, кроме тебя, но я хорошо знакома с концепцией купания.

Я сдерживаю улыбку, скрывая то, что мне очень нравится ее остроумие. Сомневаюсь, что она понимает, что никто другой не осмелился бы шутить со мной. Я думал, что брак будет для меня обузой, но он заполняет пустоту, о существовании которой я даже не подозревал.

— Присоединяйся ко мне, — шепчу я.

Ее руки останавливаются, и я поворачиваюсь к ней, обнимая ее за талию и поднимая, не давая ей возможности отказаться. Она задыхается, когда ее тело погружается в воду, и ее белая сорочка быстро становится прозрачной.

— Феликс! — кричит она, и я с трудом сдерживаюсь, чтобы не улыбнуться, глядя на возмущение на ее лице.

— Тебе легче мыть меня, когда ты здесь со мной, — говорю я ей, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица.

Она смотрит на меня, как будто пытается понять, говорю ли я правду, и я сразу же чувствую себя виноватым. Для нее это ново. Дело не только во мне и браке, но и во всей этой обстановке. Она избавляет меня от одиночества, которое я всегда испытывал, но в ответ я даю ей только страдания и дискомфорт.

— Прости, — говорю я ей, и мое настроение портится. Время, которое мы провели в разлуке, размыло границы между нами, и я позволил себе думать, что этот брак настоящий, хотя он таковым не является. — Тебе не нужно этого делать.

Она встает на колени между моими ногами и качает головой.

— Ты мой муж, — шепчет она. — Я хочу быть той, кто делает это для тебя. Я не верю, что ты такой монстр, каким себя считаешь, несмотря на злобу, которая продолжает вырываться из твоих уст.

Ее слова обезоруживают меня, и я откидываюсь назад, чтобы посмотреть на нее. Она кладет руки мне на грудь, ладонями вниз, ее мокрая сорочка облегает и подчеркивает ее великолепное тело. Я не помню, когда в последний раз я желал женщину так сильно, как свою жену.

Я обхватываю ее запястья руками, удерживая их на месте.

— Я... — Я даже не знаю, что я пытаюсь сказать.

Я не такой, как большинство мужчин, Арабелла.

Я причиню тебе боль.

Беги, пока еще можешь.

Не впускай меня.

Я пробежал глазами по ее лицу, по ее телу. Она идеальна. Когда я впервые увидел ее в Зеркале Пифии, я не осознавал этого, но она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Ее длинные темные волосы и глаза цвета меда. Губы, которые я хочу снова попробовать на вкус. Она прекрасна, но дело не только в ее внешности. Дело в энергии, которую она излучает. Я никогда не встречал никого столь же чистого. Это заставляет меня хотеть развратить ее. Завладеть ею. Осквернить ее.

Я наклоняюсь к ней, и ее глаза закрываются, дыхание становится чуть более учащенным. Ее грудь поднимается и опускается, обнажая для меня ее твердые соски.

Я не собирался пытаться разорвать это проклятие с помощью любви. Мне это всегда казалось смешным. Но с Арабеллой я ловлю себя на том, что надеюсь на невозможное.

Мои губы касаются ее губ, мягко, нежно, как будто я не уверен в том, что делаю. Из ее губ вырывается тихий вздох, и, к моему удивлению, она не отстраняется.

— Я беру свои слова обратно, — шепчу я ей на губы. — Я беру обратно то, что сказал. Я использую свои права.

Я сокращаю расстояние между нами, мои губы мягко касаются ее губ. Она наклоняется ко мне, и я захватываю ее губы, мои движения мягкие и медленные, почти как будто этот момент может разбиться.

Арабелла обнимает меня за шею, и я поднимаю ее за талию, пока она не садится на меня верхом. Я зарываюсь рукой в ее волосы и целую ее глубже, сильнее, вызывая у нее тихие стоны.

Она двигается на мне, и я стону, желая большего. Этот звук как будто вырывает ее из оцепенения, потому что она замирает и отталкивает меня.

Взгляд в ее глазах можно описать только как раздвоенный, и я сижу, пораженный происходящим, пока она в спешке поднимается и убегает, не дав мне даже возможности остановить ее.

Я провожу рукой по лицу, когда за ней закрывается дверь ванной, и вожделение и сожаление смешиваются в еще одно незнакомое чувство.

Я встаю, чтобы последовать за ней, но к тому времени, когда я дохожу до нашей спальни, ее уже нет, а наша кровать пуста.

Глава 31

Феликс

Моя любимая жена уже три дня уклоняется от меня, и впервые за несколько десятилетий я не до конца понимаю чьи-то мотивы. Она продолжает давать мне надежду, что я ей тоже нужен, но не раз убегала, как только я делал первый шаг.

Я поднимаю бровь и откидываюсь на подоконник, наблюдая, как она входит в атриум с большой стопкой дров в руках. Что она теперь затеяла? Верная своему слову, она день и ночь работает над тем, чтобы обуздать свои силы.

Я наблюдаю, как она бросает поленья на снег, оставляя одно в руках. Она закрывает глаза и стоит в тишине, как будто хочет, чтобы дрова загорелись.

— Ваше Превосходительство, — говорит один из моих советников. Я поворачиваюсь к нему, раздраженный прерыванием. — У них есть золото. Думаю, нам стоит рассмотреть их как возможную цель для завоевания.

Я смотрю на карту и киваю. Я устал

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.