Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова Страница 44
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елена Филимонова
- Страниц: 62
- Добавлено: 2025-12-10 20:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова» бесплатно полную версию:Указом новой королевы в моей стране объявлена охота на еретиков, и попасть в списки неугодных может каждый. Наказание — смерть на костре.
Чтобы уберечь себя и близких от страшной участи, я должна выйти замуж за сторонника «истинной веры».
Вместо шумной столицы меня ждет далекое северное графство на краю мира, и незнакомец, уготованный в мужья.
Ричард Стенсбери вдовец, он мрачен и нелюдим, но куда бóльшую опасность представляет тайна, которую скрывает его семья.
Жена для виконта-отступника - Елена Филимонова читать онлайн бесплатно
— Нет, — честно сказала я. — Ей нравится флиртовать с мужчинами, в том числе и с тобой. А этот Роберт? Кто он? Можно ли ему верить?
— Думаю, да. Некоторые считают его скользким типом и, пожалуй, недалеки от истины, но он никогда не сделает чего-то, что навредило бы Инилее.
— Так, значит, мы едем в Аран? — Ричард лежал на спине, а я вполне уютно устроилась у него на груди.
— Раз моя жена так сказала, — он сунул руки под голову, — значит, едем.
ГЛАВА 26
Дело, в которое мы ввязались, требовало обдумывания мельчайших деталей, ибо даже незначительный промах мог обернуться катастрофой для всех. Инилея понимала это лучше, чем кто-либо — в случае неудачи на плаху лягут не только наши головы, но, вполне вероятно, и ее собственная.
— Я уже имела честь побывать в стенах королевской темницы, — сказала она, когда мы прогуливались по замковому парку. — Она, безусловно, впечатляет, но это не самое лучшее место.
— Что ж, верю на слово, Ваша Милость, и обещаю не стремиться туда попасть, — пошутила я.
Инилея оценила шутку, но уже в следующий миг опять стала серьезной.
— Я не желаю зла Ее Величеству, как многие думают, — повторила она вчерашние слова, — и отправляю вас в Аран не с целью навредить ей. — Принцесса коснулась моей руки. — Я хочу помочь ей. И своей стране. А для этого мне нужны сведения. Любые. Что происходит во дворце, о чем говорят, каковы настроения в народе… Понимаете, о чем я?
— Да, Ваша Милость. Я не стала бы делать ничего, что противоречит моей совести.
Мы вышли из кустарникового лабиринта, являвшего сейчас переплетение укрытых остатками снега голых ветвей, и оказались у небольшого пруда с фонтаном. Летом здесь, наверное, было очень красиво, но сейчас это место выглядело тоскливо. В низко повисшем сером небе кружили вороны, и их крики почему-то вызывали тревогу.
— Вы мне нравитесь, — призналась Инилея. — Берегите себя, Лиз. Я не хочу, чтобы вы попали в беду.
— Я постараюсь, Ваша Милость.
Погода не располагала к длительным прогулкам, и за полчаса в продуваемом лабиринте, мы успели замерзнуть. Во всяком случае, пальцы на моих ногах уже онемели, а уши болели от ветра.
— А я ведь совсем забыла поблагодарить вас за свадебный подарок, — к своему стыду я вспомнила о нем только сейчас. — Это же вы прислали то платье?
— Когда-то оно принадлежало моей матушке. — Инилея мягко улыбнулась. — Она надевала его лишь раз, когда вместе с моим отцом встречала тернадского посла.
Получается, я вышла замуж в платье королевы. Которую, к слову вскоре обезглавили. Не знаю, можно ли считать это хорошей приметой, но у меня было, чем отблагодарить Инилею.
— Тогда позвольте и мне сделать вам небольшой подарок. Я дам вам его, когда вернемся в замок.
Это была нитка жемчуга с подвеской, доставшая моей матери от королевы Агнессы. Она отдала ее своей фрейлине в день своего ареста. «На счастье», сказала тогда королева-консорт. Во всяком случае, именно так гласила наша семейная легенда — это было то, что мне всегда говорила Эбигейл.
Но когда я показала украшение Инилее, она наотрез отказалась его брать.
— Пусть она останется у вас, Лиз. Если моя мать отдала ее вашей матери, значит, она хотела, чтобы подвеска принадлежала вашей семье. К тому же удача вам понадобится, — Инилея посмотрела мне в глаза. — Но не рассчитывайте только на фортуну. Она очень ветреная дама.
* * *
Всеми необходимыми приготовлениями занялся Роберт. Очевидно, он и впрямь обладал связями при дворе, что было удивительно, учитывая его недавнее пребывание под арестом. Видимо, сэр Роберт происходил из той породы людей, которые выходят сухими из океана — он умел подстраиваться под обстоятельства, умел нравиться людям и находить верное решение в трудной ситуации.
Но жизнь при дворе научила меня не доверять внешнему лоску, хоть Роберт и не выглядел, как предатель. Он был скорее… игроком. Играл исключительно в свою пользу — как, впрочем, и все мы.
— Все получилось даже лучше, чем мы могли рассчитывать, — сообщил он через две недели после начала подготовки. — Вы будете одной из фрейлин Беренгарии.
Я заметила, что он ни разу не назвал ее «королевой» или «Ее Величеством» — только «Беренгария» и «она». Его самоуверенность и гордость от приближенности к Инилее порядком раздражала, и не только меня одну, но Ричард сказал, что здесь ничего не поделаешь — Инилея благоволила своему другу и многое ему прощала.
— «Ее Величества», — уточнила я. — Беренгария все еще королева. Если мы хотим сохранить головы, то не нужно забывать об этом.
Роберт беззлобно улыбнулся. Он полулежал на софе, расслабленно вертел в руках кубок и смотрел на меня с неподдельным любопытством.
— Вы считаете меня плохим человеком? — спросил он.
— Нет, — честно ответила я. — Самоуверенным.
— Разве это не одно и то же? — он взял со столика графин и налил себе еще. — Будете? — Роберт наполнил второй кубок и протянул мне.
— Благодарю, — я взяла кубок из его рук и отпила. — Иногда да, иногда нет. Все дело в умеренности, сэр Роберт. Порой самоуверенность берет города, а порой…
— Можете, не продолжать, — улыбнулся он. — Я, знаю, вы, наверное, думаете, что я бравирую своей дружбой с леди Инилеей, но это не так. Она очень дорога мне, и ради нее я готов рискнуть всем. И уж, конечно, я не так глуп, чтобы на что-то надеяться. — В его глазах появилась неизвестная мне прежде грусть, но в следующий миг он вновь стал самим собой. — Клянусь, Лиз, не будь вы замужем, я бы уже сделал вам предложение.
— Но она замужем, Роберт.
Мы одновременно повернулись. В дверях стоял Ричард и, судя по всему, уже довольно долго наблюдал за нами.
— Увы, и ах, я проиграл грубому северянину, — юноша рассмеялся и поднял бокал. — Твое здоровье, Стенсбери.
* * *
Чем меньше оставалось времени до отъезда в Аран, тем больше я терзалась сомнениями относительно правильности выбранного решения. От меня требовалось не только войти в число придворных дам Беренгарии, но и завоевать ее расположение. А для этого нужно знать, что она за человек.
— К ней нелегко найти подход, но со временем я уверена, вы справитесь, — сказала Инилея. — Моя сестра и Ее Величество ценит скромность и аскетизм, а еще она очень хорошо разбирается в людях. Если она спросит о Вашем прошлом, не скрывайте того, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.