Печенье и когти - Флер ДеВилейни Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Флер ДеВилейни
- Страниц: 39
- Добавлено: 2026-01-04 00:06:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Печенье и когти - Флер ДеВилейни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Печенье и когти - Флер ДеВилейни» бесплатно полную версию:Пикантный праздничный роман с тропом «вынужденная близость», главный герой — лесоруб-оборотень-белый медведь.
Когда ведьма Хейзел Толберт переезжает в тихий заснеженный горный городок за неделю до Рождества, она мечтает лишь об уютном празднике, гирляндах, какао и, главное, об идеальной рождественской ёлке.
Проблема в том, что в городе всё распродано.
В милях за городом Бенджамин Оаквуд собирается снять рабочие перчатки и завершить сезон. Ферма его семьи полностью распродала все рождественские ели, и он мечтает о тишине в горах и отдыхе от хаоса шумного клана оборотней-белых медведей. Но когда настойчивая новенькая появляется на его участке, требуя огромную ёлку, он неожиданно оказывается вовлечён в помощь… куда большую, чем планировал.
Хейзел упрямая, независимая и точно не ищет угрюмого лесоруба, который будет вмешиваться в её праздничные планы. Бенджамин — практичный, мрачный и определённо не собирался связываться с ведьмой, от которой его медведь ведёт себя странно. Но судьба и снежная буря решают иначе.
С приближением Рождества открываются тайны, включая истинную природу Бенджамина. Хейзел предстоит решить: охранять своё сердце или рискнуть всем ради любви, такой же дикой и крепкой, как сама зима.
Снежные бури, найденная семья, перепалки, истинная пара, чуть-чуть праздничной пикантности. Это Рождество они не забудут.
Печенье и когти - Флер ДеВилейни читать онлайн бесплатно
Ее бровь взлетает, когда она изучает меня пронзительным взглядом.
— Как странно.
Магазин кажется непривычно тихим после того, как ушел последний клиент. Полки поблескивают, стеклянные витрины искрятся под золотистым светом, и впервые за весь день становится заметно тихое гудение магии под поверхностью.
— Почему странно? — спрашиваю я, следуя за ней за прилавок. Пока она пересчитывает выручку, я хватаю тряпку и начинаю вытирать отпечатки пальцев со стекла, больше чтобы занять руки, чем по необходимости.
— Странно, моя дорогая, потому что я не рассылала никаких писем, — ее смех теплый, но недоверчивый. — Я развесила объявления в общественном центре, на почте и на городской доске объявлений. Я даже не знаю, как разместить что-то в сети. У меня уходит десять минут, чтобы отправить сообщение внукам. И мне лучше вообще не подходить к электронике — она искрит, глохнет или шипит, как только я к ней прикасаюсь. Так было всегда. Не знаю, как вам, молодым ведьмам, удается обходиться без того, чтобы все не пошло вразнос.
Я замираю на полпути с тряпкой, застывшей посреди витрины. Сердце пропускает удар.
— Как вы… — вопрос застревает в горле. Сколько ведьм может скрываться в таком маленьком городке?
Она захлопывает кассовый аппарат с лязгом, который звучит как точка.
— Как я узнала? — ее глаза поблескивают, острее, чем положено в ее годы. — Твоя аура сияет, как фонарь, моя дорогая. Трудно это не заметить. И не думай, что я не приметила это маленькое создание, копошащееся у тебя в кармане. Удивительная штука — даже любопытнее Генриетты.
Словно призванная, Генриетта мяукает с лестничной площадки, ее пушистый черный хвост дергается от нетерпения. Моя рука взлетает к карману, где свернулся Кренделек, наконец уснувший, его тихое дыхание согревает пальцы.
— Он все время был тут, — признаюсь я с застенчивой улыбкой. — Обогреватель в моем доме не работает, и я не могла вынести мысли о том, чтобы оставить его дрожать в одиночестве. Я звонила мастеру, но он придет только завтра вечером.
— Что ж, пока ведет себя прилично, он желанный гость, — миссис Холмс смягчается. — Генриетта знает, что не стоит соваться дальше лестницы, но эта кошка за все свои годы ни на секунду не выпускала меня из виду. Преданные существа, фамильяры.
Комок подкатывает к горлу, и я сжимаю ее руки в своих.
— Спасибо вам.
Но она не отпускает — она притягивает меня к себе в удивительно сильные объятия, ее руки окутывают меня теплом, ароматом мяты и неоспоримым гудением старой магии. На одно головокружительное мгновение мне кажется, будто меня приняли — не просто как работницу, а как семью. Слезы покалывают в уголках глаз, и дыхание перехватывает от этой мысли. Ничто не сможет заменить моих родителей, но возможно — всего лишь возможно — я нашла правильное место, чтобы исцелиться.
Когда она отпускает меня, ее глаза сужаются.
— А теперь марш отсюда. Иди исследуй город, пока солнце не село. И почини тот обогреватель. Ты не переживешь и недели, не то что зиму. Вчерашняя буря была ласковой.
Я сияю, вешаю фартук и перекидываю сумочку через плечо.
— А где здесь поблизости можно купить рождественскую елку?
— Много где. Есть участок на 12-й улице, в новом универмаге в этом году тоже появились — но мой любимый — универсальный магазин Гарри. У него всегда лучшие. Хотя тебе лучше поторопиться, потому что их быстро раскупают.
— Идеально. Елка — это все, чего я хочу в этом году, — моя улыбка меркнет на мгновение, когда проскальзывает незваная мысль. Ну… все, что я хочу из того, что реально могу получить. Ни одно желание или заклинание не вернет того, чего я действительно хочу — еще один день с ними, еще один год. Еще одно Рождество.
Миссис Холмс мягко сжимает мое плечо, словно прочитав мои мысли.
— Каждый заслуживает свое рождественское желание. И раз уж ты поедешь за елкой, купи зимние шины или цепи для своего старого автомобиля, — она кивает в сторону желтой развалюхи, ждущей на улице, покрытой инеем, словно сахарное печенье после сегодняшнего снегопада. На юге, где я выросла, снег выпадал редко. А здесь уже через несколько дней ощущаешь себя в зимней сказке.
— Это в моем списке, — быстро говорю я, и улыбка возвращается. — Но сначала — елка.
Колокольчик радостно звякает, когда я выхожу на холод. Дыхание клубится в воздухе паром, щеки пощипывает, но внутри меня звенит возбуждение. Я запрыгиваю в машину, поворачиваю ключ зажигания и с облегчением вздыхаю, когда из печки вырывается теплый воздух.
Мой первый день не мог бы пройти лучше — начальница просто сказочная, Кренделек не уничтожил магазин, и каким-то образом я оказалась именно там, где должна быть. Мятная магия все еще обволакивает мою одежду, а мысль о елке, сияющей и живой в моем домике, заставляет сердце трепетать.
Впервые за долгие годы я позволяю себе надеяться.
И сегодня вечером я найду свою идеальную рождественскую елку.

— Спасибо, я очень ценю вашу помощь, — говорю я, выдавливая улыбку, машу на прощание и бреду обратно к машине. Четыре остановки. Четыре участка. Все ели распроданы. Каждый раз разочарование ощущается как новый груз к уже ноющей пустоте в груди.
Но я отказываюсь сдаваться. Не сегодня. Не за несколько дней до Рождества.
Я включаю радио, позволяя веселым гимнам заполнить тишину, и следую за навигатором по извилистым улицам. Наконец я замечаю тот самый милый универсальный магазинчик, о котором говорила миссис Холмс, притулившийся на краю Мэйн-стрит. Участок, окруженный сетчатым забором, усыпан хвоей, а старик как раз закрывает ворота.
Мое сердце подпрыгивает. Я должна успеть.
Хватаю дорожную кружку с какао, выпрыгиваю из машины и бегу к нему. Сапоги скользят на обледеневшем участке, я спотыкаюсь, и какао расплескивается на пальцы. Горячая жидкость заставляет меня вздрогнуть, но я удерживаю равновесие до того, как катастрофа постигнет свитер.
Последнее, что мне сейчас нужно, — это замерзнуть и испачкаться в какао, бегая по городу.
— Осторожнее, — окликает меня мужчина, его голос теплый и уверенный, пока он стоит, опираясь на трость. — Улицы в это время года коварны. Чем могу помочь, моя дорогая?
— Пожалуйста… — мое дыхание клубится на холодном воздухе. — Пожалуйста, скажите, что у вас осталась хотя бы одна рождественская елка.
Я, полная надежды, указываю на пустой участок за его спиной.
Но когда его губы сжимаются, мой желудок падает камнем.
— Боюсь, мы распродали последнюю партию сегодня утром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.