«Лучший друг» феи - Энди Фэничел Страница 4

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Энди Фэничел
- Страниц: 24
- Добавлено: 2025-08-30 18:00:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
«Лучший друг» феи - Энди Фэничел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Лучший друг» феи - Энди Фэничел» бесплатно полную версию:Лоренцо
Я редко ем еду в своем высококлассном итальянском ресторане. Вампирам нужна кровь, а не макароны. Я жажду поохотиться, но я не убийца. Да, я охочусь на женщин. Во мне есть что-то от вампира, что привлекает женщин. Единственная женщина, невосприимчивая к моему обаянию, — моя самая дорогая и старая подруга Лили. Она помогла мне пережить мой переход к вампиризму несмотря на то, что я тоже стал своего рода монстром. Добрая и полная жизни, Лили — все, чем я не являюсь. Мое непобедимое сердце хочет большего, чем дружба с феей, но я боюсь разрушить нашу дружбу. Кроме того, чего бы ей хотелось от задумчивого вампира?
Лили
Как фею, люди редко воспринимают меня всерьез. С моим сиянием и крыльями я понимаю, почему они смотрят на меня и думают о Динь-Динь, а не об Аристотеле, но научная степень, к которой я стремлюсь, докажет, что они ошибаются. Как будто каким-то чудом, я думаю, что у меня, наконец, тоже может появиться парень. Он не тот мужчина, которого я действительно хочу, но мой друг-вампир Лоренцо недоступен. Кроме того, парень-человек может быть лучшим выбором, поскольку каждая женщина в городе не гоняется за ним. Если бы только мое сердце приняло тот факт, что Лоренцо не тот мужчина, который мне нужен…
«Лучший друг» феи - Энди Фэничел читать онлайн бесплатно
Завтра я составлю кое-какие планы по сбору средств на ремонт и книги. Моя лучшая подруга Скарлетт сказала, что поможет. Ее муж, мой хороший друг Диего, предложил свою галерею, если мне понадобится место для проведения мероприятий. Моя голова полна идей.
Мои крылья трепещут, когда я открываю дверь в «Дьявол» и врываюсь внутрь. Здесь совершенно темно, что странно. Я чувствую множество людей и волнение.
— Лоренцо? — зову я, отступая на шаг.
Загорается свет, и более сорока человек кричат из-за стоек и столиков.
— Сюрприз!
Мое сердце подпрыгивает.
На задней стене развешан большой баннер с поздравлением «НАШЕЙ ВЫПУСКНИЦЕ», повсюду воздушные шарики.
Скарлетт первой заключает меня в объятия, за ней следует еще дюжина человек. Меня переполняет такая радость, что я не знаю, что сказать.
Лэд находит меня и быстро обнимает. Он высокий и мускулистый, с несколькими лишними килограммами в районе талии. Он носит бороду, и она на оттенок светлее его рыжих волос.
— Я был действительно счастлив, когда Лоренцо пригласил нас с тетей на твою вечеринку. Я не думал, что нравлюсь ему.
— Уверена, ты ему очень нравишься. Он просто не знает тебя и всегда осторожен. Я рада, что ты здесь, — говорю то, что само собой разумеется, но на самом деле это не похоже на правду.
Мне нравится Лэд, но что-то не сходится.
Пять часов спустя я объелась итальянской едой и пирожными. Люди танцуют, хотя вечеринка подходит к концу. Сидя в баре, я поглощаю мартини и сбилась со счета, сколько я выпила.
Лэд повез свою тетю домой час назад, и вместо разочарования я почувствовала облегчение. Он предложил отвезти и меня домой, но я должна быть здесь до конца. Я не хотела сидеть взаперти в машине. Я слишком взвинчена. Это нехороший признак того, что я сыта им по горло только за один вечер. Он такой милый. Что со мной не так? Мой стакан выглядит расплывчатым.
Длинный палец проскальзывает в поле моего зрения и забирает мой напиток обратно из моих рук.
— Ты выглядишь так, будто с тебя хватит.
Почему его голос должен быть таким глубоким и сексуальным?
— Ты теперь берешь на себя обязанности моего опекуна, Лоренцо?
Его низкий смех действует мне на нервы.
— Ты слишком стара для опекуна, а я не гожусь для этой работы. Пей, если хочешь, но тебя стошнит, и ты это знаешь.
Роб ставит передо мной высокий стакан с водой. Он подмигивает мне и отходит, чтобы налить еще кому-нибудь.
Большой глоток холодной воды действительно немного прочищает мне голову.
— Спасибо за вечеринку. Я не думала, что ты хочешь, чтобы я получила диплом. Это значит, что я уволюсь отсюда, как только открою библиотеку.
Я все еще сосредоточена на своем стакане с водой, когда Лоренцо берет меня за руку, затем осторожно поднимает со стула и ведет на парковку.
На мгновение мне кажется, что он меня выгоняет, и я в панике отдергиваю руку. Слишком пьяная, чтобы летать, я моргаю, пока его красивое лицо не становится в фокусе.
Его почти черные волосы откинуты назад с гладкого лба и скуластого лица. Его темные глаза пристально смотрят на меня.
— Сейчас же в мою машину, — приказывает он.
Глупо спорить, поскольку меня слишком шатает, чтобы идти пешком или лететь домой. Я следую за ним к его машине.
Лоренцо открывает для меня пассажирскую дверь, затем, не говоря ни слова, закрывает ее и обходит классический черный «Камаро» спереди. Оказавшись внутри, он снова берет меня за руку и разворачивает, чтобы я посмотрела на него.
— Лили, ты мой самый старый и дорогой друг. Мне больно думать, что ты этого не знаешь или не осознаешь, что ты значишь для меня весь мир. Ты моя семья. Мне нравится, что ты работаешь в «Дьяволе» и работать с тобой, но я чертовски горжусь тобой, и мне жаль, что я не показывал своих чувств. Боюсь, в этом отношении я не изменился. Я рад за тебя, и весь город выиграет от твоего открытия библиотеки. Я знаю, ты прекрасно справишься.
Я почти уверена, что все клетки моего мозга превратились в кашу, потому что все, что я могу делать, — смотреть на него. Я заставляю себя закрыть рот. У меня кружится голова, и я хватаюсь за приборную панель, чтобы не упасть. Я так много всего хочу сказать.
— Мне нужно прилечь.
Снова тихий смешок.
— Не блюй в моей машине, малышка. Я отвезу тебя домой.
* * *
Утреннее солнце подобно яду, когда я открываю глаза. В моих воспоминаниях — шум машины, стакан холодной воды и аспирин, и мягкая кровать, где я, к сожалению, спала в одиночестве. Я замечаю полный стакан воды на прикроватной тумбочке и, кряхтя, наклоняюсь, чтобы сделать большой глоток.
Закрыв глаза, я жду, пока головокружение спадет. Я чувствую его за мгновение до того, как он заглядывает в дверь своей спальни.
— Я надеюсь, ты не возражаешь. У тебя не было ключа от дома, а я не мог взлететь на балкон третьего этажа твоей квартиры, поэтому я привез тебя к себе домой.
Почему его кровать намного удобнее моей?
— Где ты спал?
Лоренцо пожимает плечами и прислоняется к дверному косяку.
— Мне не нужно много спать, и на диване было нормально. Мне действительно следует прибрать гостевую спальню для таких случаев.
— Спасибо, что заботишься обо мне.
Я свешиваю голые ноги с края кровати. Шокированная тем, что на мне только длинная белая футболка, я возвращаюсь под одеяло.
— Как я разделась?
Его ухмылка озорная, и мне кажется, он краснеет, что является чем-то новым. Не думаю, что я когда-либо видела, как Лоренцо краснеет за эти тридцать лет.
— Твоих рук дело, Лили. Я не принимал участия в твоем раздевании. Я бы хотел, чтобы ты была в сознании, если бы я это делал.
Закрываю лицо руками, мои щеки горят, когда обрывки моих пьяных выходок всплывают в моем сознании.
— О, боже мой. Просто пристрели меня.
Лоренцо смеется, и этот звук творит со мной чудеса, даже несмотря на мое унижение. Неприличные вещи. Подождите, он сказал, что хотел бы, чтобы я была в сознании, если он разденет меня? Должно быть, я неправильно его расслышала.
Я выглядываю из-под пальцев. Он улыбается, и его бледные щеки определенно немного розовее обычного.
— Ты покраснел?
Пожав плечами, он сел на край кровати.
— Я никогда раньше не видел тебя
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.