Варрэн-Лин: Сердце Стаи - Юна Ариманта Страница 39

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Юна Ариманта
- Страниц: 106
- Добавлено: 2025-09-04 23:04:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Варрэн-Лин: Сердце Стаи - Юна Ариманта краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Варрэн-Лин: Сердце Стаи - Юна Ариманта» бесплатно полную версию:Она стала пленницей демонов-оборотней, которые спалили ее родную деревню дотла. Хватит ли ей сил, чтобы выжить во власти четырех мужчин? Станет ли она бороться или предпочтёт быть покорной? Не сразу она понимает, что настоящая свобода в том, чтобы быть с ними рядом. И лишь от нее зависит воспользуется ли она обретенной силой, чтобы сбежать или чтобы спасти стаю от истребления. Она должна сделать выбор.
Варрэн-Лин: Сердце Стаи - Юна Ариманта читать онлайн бесплатно
— Ты раздаешь силу даже когда благодаришь, — улыбнулся Хоегард. — Для этого не обязательно тебя трогать.
И Динка снова благодарно улыбнулась ему.
В деревню они въехали через пару часов. Из-за крутого поворота им открылось маленькое поселение, спрятавшееся в чаще леса на краю болота. В поселении было пять улиц, как и в родной Динкиной деревне. Они проехали по центральной улице, притягивая любопытные взгляды, и обнаружили небольшую харчевню без названия.
Хоегард спрыгнул с лошади, набросил повод на привязь и бережно спустил Динку на землю. Во время дороги они хорошо продумали и обсудили свою легенду, и теперь нужно было лишь соответствовать роли влюбленных. Чуть поодаль толпились любопытные мальчишки. Хоегард, бросив в их сторону хитрый взгляд, достал из мошны медяк и поманил к себе самого старшего.
— Позаботься о наших лошадях, малец, — инструктировал он пацанёнка, вручая ему монетку. — Если я зайду на конюшню и увижу, что мои лошади чисты, напоены и сыты, то я дам тебе еще четвертак.
И ва́ррэн покрутил перед носом парня будущей наградой. Мальчишка с радостью взялся за работу. А Динка с Хоегардом зашли в харчевню.
Обстановка мало отличалась от всех подобных заведений, где им довелось побывать. Стойка у дальней стены. Выскобленные деревянные столы и покрытые половицами лавки. Парочка ранних посетителей.
— Что желаете, путники? — из-за стойки выплыла внушительных размеров хозяйка.
— Накорми нас, хозяюшка, — приветливо отозвался Хоегард, усаживая Динку к столу и опускаясь рядом с ней на скамью. В отличие от остальных ва́ррэнов, он умел быть вежливым и обходительным. — Мы уже давно в пути, и очень устали.
— А из каких мест вы к нам пожаловали? — махнув рукой девочке-подростку, хозяйка грузно опустилась на лавку напротив них и с неподдельным любопытством принялась их рассматривать.
Расчет Хоегарда оказался верным. В крошечной деревушке, оторванной от остального мира, любое событие было на вес золота. А прибытие интересной парочки сразу привлекло внимание. Динка обратила внимание, как сидевшие здесь завсегдатаи пересаживаются за соседние столики, чтобы тоже услышать что-нибудь интересное. В дверь по одному, по двое потянулись местные жители и тоже начали рассаживаться вокруг них.
Хоегард тоном заправского сказочника начал излагать их легенду о сбежавших от старого лорда влюбленных. Для достоверности он мягко обнял Динку за талию и притянул к себе. Динка доверчиво положила голову ему на плечо и тоже с удовольствием слушала, как он рассказывает.
— И не испугались вы пуститься в такой далекий путь! — всплеснула руками хозяйка.
— Чего нам бояться, кроме гнева лорда? — несколько наигранно удивился Хоегард, но никто, кажется, этого не заметил.
— Вы разве не знаете про демонов? — встрял лопоухий конопатый мальчишка, который принес кувшин с водой и, не спеша уходить, толкался около стола, за что тут же получил от хозяйки звучную оплеуху.
— Демонов? — ахнула Динка, плотнее прижимаясь к Хоегарду. Сам ва́ррэн вопросительно поднял брови, глядя на хозяйку.
— Ох, деточки. В недоброе время вы отправились в путь, — запричитала хозяйка, суетливо расставляя перед ними тарелки с едой, которые подносила из кухни девочка. — Бродят по нашим краям настоящие демоны, скрываясь под человеческой личиной. Истинно, звери! Убивают и жгут без разбора. Девчонок десятками в лес волокут и измываются там над бедняжками, аки черти.
«Десятками?» — усмехнулась про себя Динка. Слава Штороса бежит впереди него.
— Да что ж это такое! — возмутился Хоегард. — А лорд куда смотрит? За что вы дань ему платите? Разве не за защиту?
— А лорд-то наш не просто так сидити, — покачала головой хозяйка. — Он кажную седьмицу против нечисти цельный отряд гвардейцев посылает. Да звери эти, забери их диавол, сильны непомерно. Они отряд из пятьсот гвардейцев раскидывают по кустам да оврагам, даже не поморщившись. И откуда у лорда столько гвардейцев, спрашиваю? А? — от волнения у хозяйки выплыл в речи деревенский выговор, который она старательно скрывала вначале. Видно было, что тема ее очень возбуждает.
— Неужто демонов так много, что они отряд в пятьсот солдат раскидывают? — удивился Хоегард.
— В том то и дело, что нет. Четверо их всего. Четверо! Но те, кто видел их, говорят, что истинно звери. С клыками, когтями и рогами, аки черти.
— И что же теперь делать? — испуганно воскликнула Динка, почти поверив в эту страшную историю.
— А ничего, — хозяйка с самодовольным видом выпрямилась, уперев руки в бока, и хитро поглядела на своих испуганных гостей, словно имея в рукаве козырь, но пока не желая его показывать.
Посетители харчевни, сгрудившиеся у стола, затаили дыхание.
— А вам не страшно, что чудовища и на вашу деревню нападут? — со спокойным любопытством поинтересовался Хоегард.
— А вот если нападу-у-ут, — многозначительно протянула хозяйка. — То не ходить им по белу свету! — отрезала она сурово, словно вколачивая гвоздь в крышку гроба опасных тварей.
— Это как? — продолжал выпытывать Хоегард.
И тут хозяйка не выдержала. Распиравшие ее знания рвались наружу. Поэтому она снова присела за стол и низко склонившись к путникам доверительно поведала о том, что лорд вызвал из столицы подкрепление. И вот уже целую седьмицу королевская армия прочесывает все леса и болота, в поисках демонов.
— Королевская армия — это вам не гвардейцы лорда, — назидательно подняла палец хозяйка. — У этих и выучка, и оружие, и стать — все при них. Да и численность у них — целая армия.
Динка встревоженно посмотрела на Хоегарда, но он ответил ей успокаивающим взглядом: «Не паникуй раньше времени».
— И далеко отсюда они расположились? — продолжал по крупицам выуживать информацию Хоегард.
— Да совсем близко, в двух верстах. Но на месте-то они не сидят! Весь лес шерстят, словно гребнем. Слышно было, что последний раз демоны объявлялись в Энзиле. Это десять верст к закату отсюда. А оттуда, говорят люди добрые, прямо к нам направились. Видели их, как они сворачивали с тракта, — продолжала рассказывать любопытная болтушка.
Динка сидела уже как на иголках. Надо уходить отсюда, надо предупредить остальных о грозящей им опасности. Но Хоегард не сдвинулся с места, продолжая беседу.
В харчевне они просидели до вечера, поговорив с каждым жителем деревни и разузнав все, что было известно местным: о численности, расположении и вооружении королевской
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.