Сумрак - Пенелопа Дуглас Страница 38

- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Пенелопа Дуглас
- Страниц: 42
- Добавлено: 2022-07-28 21:01:10
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сумрак - Пенелопа Дуглас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сумрак - Пенелопа Дуглас» бесплатно полную версию:Пятеро против одного. Бежать некуда.
Это место называют Блэкчерч. Уединенное поместье в отдаленной местности, куда богатые отсылают своих провинившихся сыновей.
Уилл Грэйсон всегда был настоящим зверем. Безудержным, диким. Он никогда не следовал правилам, кроме одного: делай то, что считаешь нужным.
В старшей школе он с наслаждением зажимал меня по углам, когда никто не видел. Иначе все вокруг поняли бы, как мистеру популярность нужна эта тихая девчонка-ботаник, над которой ему так нравилось издеваться.
Но я знаю кое-что еще. Каким мягким он может быть. И с каким отчаянием защищать меня.
Правда заключается в том, что у него есть право меня ненавидеть.
Это все моя вина. Все.
Ночь дьявола. Видео. Аресты.
И я ни о чем не жалею.
Сумрак - Пенелопа Дуглас читать онлайн бесплатно
Неужели я действительно это делаю? Уходить сейчас? Без еды, без одежды, без помощи? Он не отступал. Они не собирались позволить мне бежать.
Что бы я ни делала, я должна была сделать это сейчас.
Я подожгла ткань, подняла бутылку над головой, услышав, как жидкость зашипела внутри, и они остановились, глядя на меня вполоборота между нападением и отступлением.
К черту. Я запустила бутылку, стекло разбилось, пламя вырвалось наружу и охватило коридор, пока они отступали, и я развернулась, направляясь к входной двери.
Им придется обойти. В спортивном зале был черный ход, через который они могли выйти, и я не могла поверить, что сделала это, но такова была я. Если была возможность бежать, я всегда бежала.
Упираясь каблуками, я помчалась к входной двери и распахнула ее, но вдруг Тейлор оказалась рядом и остановила меня прямо на крыльце.
Я задохнулась и попятилась назад, а он бросился ко мне, остальные тоже кричали снаружи.
Они… они уже огибали дом. Черт. Потребовалось лишь мгновение, чтобы принять решение. Повернувшись, я бросилась вверх по лестнице, вспомнив, что где-то на втором этаже видела балкон с видом на водопад. Если бы я смогла добраться до него, то смогла бы спуститься по трубе и убежать.
С Тейлором на хвосте и остальными мальчиками, вбегающими в дом, я помчалась через площадку на втором этаже, и тут кто-то схватил меня сзади за волосы и дернул назад.
Я обернулась, отпихивая Тейлора, но потеряла опору и перевалилась через перила, его кулаки схватили меня за воротник и держали, пока мои ноги болтались в пятнадцати футах от земли.
Ах!" — вскрикнула я, хватаясь за его руки. Я встретилась с его сердитыми голубыми глазами, и он просто держал меня. Внизу сработал огнетушитель, потушив огонь, и ткань моей рубашки начала рваться.
Я задыхалась.
Тейлор зарычал, пытаясь поднять меня, но потом… он потерял хватку, выбросил руки и попытался поймать меня снова. Появился Рори, нырнув за мной как раз в тот момент, когда я упала.
Я поскользнулась, упала, и Рори опрокинулся вместе со мной, и мы оба полетели по воздуху на этаж ниже.
Я закричала, упав на бок на твердую мраморную поверхность, и подняла голову, увидев, что светловолосый мальчик падает по воздуху прямо на меня. Он упал на пол рядом со мной, его голова мотнулась назад, и я вытянула руки, поймав его череп, прежде чем он разбился о пол.
Мы оба тяжело дышали, его голова лежала в моих ладонях рядом со мной, и он моргнул, наконец встретившись с моими глазами.
Затем он закрыл их, на его лице отразилось облегчение.
"Господи Иисусе", — сказал Уилл, бросаясь ко мне.
Он взял мою голову в руки, осматривая меня.
"Огонь потушен", — позвал Майка. Он бросился к Рори, держа его за лицо и скользя руками по его торсу и рукам. "Что-нибудь сломано?" — спросил он его.
Рори покачал головой, и я увидела, как большой палец Майки провел по щеке Рори.
Я перевела взгляд вокруг, пытаясь восстановить связь со своим телом, но не могла понять, цела ли я. Все болело.
"Эмми, Господи…" Уилл уставился на меня, его взгляд скользил по моему телу.
Но прежде чем он успел сказать что-то еще, Айдин бросился ко мне и заключил меня в объятия, в его глазах играло что-то среднее между хмуростью и беспокойством. "Принеси ей еды и воды", — приказал он кому-то. "И принесите мой набор, несколько чистых бинтов и спирт".
Он понес меня вверх по лестнице, а я смотрела, как Уилл и Майка обхватили Рори за шею и повели его за нами.
Уилл встретил мой взгляд через плечо Айдина, и хотя я не могла сказать, о чем он думает, он не отвел глаз.
"Ты боец", — сказал Айдин. "Ты мне нравишься".
Что? Я уставилась на него, слишком сильно страдая от боли, чтобы даже закатить глаза.
"Ты видела кости в моей комнате сегодня?" спросил Айдин.
Я не ответила.
"Это был кто-то другой, кто думал, что сможет убежать", — объяснил он. "Мы нашли то, что от него осталось, три месяца спустя, когда были на охоте".
Еще один заключенный пытался сбежать?
Это точно была человеческая кость. Бедренная кость. Я поняла это сразу, как только взяла ее в руки.
И так же быстро я ее выронила.
Я не знала, животное его поймало или стихия, и не стала спрашивать.
А потом я вспомнила кое-что еще, о чем он говорил. Его аптечка. Бинты.
Потом все эти вещи в его комнате. Биология. Рисунки. Заметки.
"Ты врач?" сказала я, наконец осознав
"Когда я хочу им быть".
"Как давно ты здесь?"
Он встретил мой взгляд. "Два года, один месяц, пятнадцать дней".
Я проглотила комок в горле. Мысль о том, что Уилл был здесь так долго, причиняла боль.
"Используй свою голову", — сказал он мне, неся меня в свою комнату, как будто я ничего не весила. "Она понадобится тебе, чтобы остаться в живых, потому что так мы не закончим, Эмери Скотт".
Несмотря на себя, я почти улыбнулась.
Но не улыбнулась.
Нет. Это был не мой конец.
У меня было двадцать девять дней.
ГЛАВА 8
Эмери
Девять лет назад
Я поднимала одну книгу за другой, рассыпавшиеся бумаги разлетались повсюду, пока я искала свою книгу "Лолита" на дне шкафчика. Старые математические тетради, рваные и мятые, покрывали пол, и я протягивала книгу за книгой, разворачивая каждую в поисках следов пропавшего домашнего задания.
Черт.
Этот пакет опоздал больше чем на неделю. Куда, черт возьми, он делся?
Слезы застилали мне глаза. Я не могла поверить, что собираюсь плакать из-за этого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.