Лезвие бритвы - Энн Бишоп Страница 37

Тут можно читать бесплатно Лезвие бритвы - Энн Бишоп. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лезвие бритвы - Энн Бишоп

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лезвие бритвы - Энн Бишоп краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лезвие бритвы - Энн Бишоп» бесплатно полную версию:

Иные освободили кассандра сангуэ ради защиты пророков по крови от эксплуатации, не осознавая, что их действия приведут к печальным последствиям. Теперь уязвимые пророки в ещё большей опасности, чем были раньше — и от своей собственной слабости, и от тех, кто ищет контроль над их прорицанием в угоду безнравственных целей.
Отчаянно нуждаясь в ответах Саймон Вулфгард — оборотень-лидер среди Иных, лишён какого-либо выбора, кроме как привлечь на помощь Мег Корбин, вопреки риску, с которым она сталкивается, помогая ему.
Мег до сих пор находится под властью её зависимости перед эйфорией, которую она испытывает нанося порез и проговаривая пророчество. Она понимает, что каждый порез её бритвы искушает смерть. Но и Иные, и люди нуждаются в ответах, а её видения могут быть единственной надеждой Саймона на прекращение конфликта.
Сумрак войны сгущается по всей Атлантике, и битва грозит разразиться прямо у дома Мег и Саймона…

Лезвие бритвы - Энн Бишоп читать онлайн бесплатно

Лезвие бритвы - Энн Бишоп - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Бишоп

закрываются, потому что администраторы боятся держать их открытыми… что ж, это ещё одна причина не вставать на сторону монстров, независимо от того, как они выглядят. А потом, когда выживших девушек увезли в неизвестные места… Для этого может быть только одна причина, верно?

— Большинство людей не захотят признать, что монстры в этом случае не только выглядят людьми, но и являются людьми, — Монти заколебался, но решил, что должен спросить, должен знать. — Карл, тебе нужен перевод?

Ковальски свернул налево, на Главную улицу, затем снова свернул, чтобы въехать в зону доставки.

— Нет, сэр, не знаю, — ответил он. — И Рути не хочет уходить со своей работы в Дворе. Мы оба считаем, что если дело дойдёт до драки, то наше взаимодействие с Иными может помочь Лейксайду остаться городом, контролируемым людьми, а не превратиться в клетку, как Талулах Фолс. Так что будем держаться.

— И надеешься, что твои родители согласятся с твоим образом мыслей?

— Это маловероятно. Но они ещё не сказали, что не придут на нашу с Рути свадьбу в следующем месяце.

Монти услышал горькую покорность в голосе напарника и пожалел, что в семьях растёт раскол. Что произойдёт в городе, если очарование движения «Намида только для людей» вызовет раскол между полицейскими? Будут ли участки поляризованы до такой степени, что вы не сможете рассчитывать на помощь?

— Пошли, — сказал Монти, открывая дверь. — Давай узнаем, что взъерошило шерсть Вулфгарда.

Они воспользовались задней дверью в «Вопиющее Интересное Чтиво». Ничего необычного в кладовой не было, кроме заметного отсутствия запасов. Но у арки, ведущей в «Лёгкий Перекус», собралась толпа.

Саймон, Натан и Блэр повернулись к нему. Саймон протянул Натану карандаш и блокнот, затем отошёл от двери и, наклонив голову, попросил Монти последовать за ним.

— Что-нибудь интересное? — спросил Монти.

— Лиззи, — ответил Саймон.

Должно быть, он ослышался.

— Лиззи и её мать здесь? Моя Лиззи?

— Нет, здесь Лиззи и Медведь Бу.

Он почувствовал, как кровь отхлынула от его головы.

— А как же её мать? Где Элейн?

— Хороший вопрос, лейтенант, — Саймон внимательно посмотрел на него. — Разве обычно щенок в таком возрасте путешествует один? Мы бы не стали этого делать, но…

— Конечно, это необычно, — отрезал Монти.

Он услышал тихое рычание и не был уверен, исходило ли это предупреждение от Натана или Блэра.

— Нет, — сказал он, изо всех сил стараясь вернуть своему голосу спокойную вежливость, в то время как его сердце бешено колотилось.

«Лиззи здесь одна? Как? Почему?»

— Ей всего семь лет. Девочка в таком возрасте не будет и не должна путешествовать одна. Она что-нибудь говорила о своей матери?

Саймон помрачнел.

— Нет. Но на Медвежонке Бу есть кровь, и по запаху она не принадлежит Лиззи.

Боги небесные и боги земные.

— Где?..

— Она в «Лёгком Перекусе» кушает с Сэмом и Мег.

— Она не пострадала?

— Нет.

Что-то мелькнуло в глазах Вулфгарда. «Нет» не было ложью, но и не было наполнено исключительно правдой.

— Можно спросить? — Ковальски подошёл к ним. — Как Лиззи оказалась здесь, в Дворе?

— Натан ехал в том же поезде. Когда он понял, что с ней нет взрослых, он… охранял… её и привёз сюда.

Его маленькой девочке понадобился охранник. Получил бы он другой телефонный звонок, если бы в поезде не оказалось Волка? Как вращалась жизнь. Его перевели в Лейксайд, потому что он убил человека, чтобы защитить девушку, которая была Волком. А теперь Волк пришёл на помощь его маленькой девочке.

Он специально посетит Вселенский Храм и зажжёт дополнительную свечу для Микхоса, духа-хранителя, который присматривает за полицейскими, пожарными и медицинским персоналом. И, судя по всему, он присматривал и за их семьями.

— Я хочу её видеть, — сказал Монти.

— Иди.

Вежливые слова заставили его остановиться и задуматься. Он хотел увидеть Лиззи и нуждался в заверениях, что с ней всё в порядке, но ему было интересно, почему три взрослых Волка толпятся вокруг арки, вместо того чтобы зайти в кафе и сесть за другой столик.

— Вы стоите у арки, чтобы не напугать Лиззи? — спросил Монти.

Натан и Блэр фыркнули от смеха.

Саймон уставился на Монти.

— Мы стоим здесь, потому что для маленького человека Лиззи с развитым инстинктом защиты своего. Она уже отшлёпала Скиппи за то, что он подошёл понюхать, и мы прекрасно всё слышим отсюда, — он помолчал. — Кроме того, Медведь Бу очень воняет.

Ковальски кашлянул.

Волки освободили место для Монти, который стоял в арке и наблюдал за дочерью. Она, казалось, была в порядке, болтая с Сэмом и Мег, время от времени останавливаясь, чтобы передать комментарий от этого глупого медведя.

Боги, Элейн была в ярости, когда он вернулся с прогулки с Лиззи, заполучившей этого медведя вместо куклы, которую Элейн назвала подходящей игрушкой. Но Лиззи не хотела куклу. Она зациклилась на пушистом буром медведе, сняла его с полки, до которой едва могла дотянуться, и держала так яростно, что у него был выбор: взять медведя или оставить ребёнка.

С куклами послушно играли, когда Элейн настаивала, чтобы Лиззи играла с чем-то похожим на человека, но этот Медведь Бу был её лучшим другом, которого девочка носила с собой повсюду.

Очевидно, это всё ещё не искоренилось, несмотря на увлечение Элейн Николасом Скретчем и его проклятым движением HТЛ.

Мег посмотрела в сторону арки.

— Лиззи, — сказала она, указывая.

Лиззи обернулась и увидела его.

— Папа!

Она вскочила со стула и подбежала к нему, сбросив Медведя Бу на пол.

Монти упал на колени и обнял её.

— Лиззи, — он поцеловал её в щёку, в лоб. — Лиззи, девочка. Ты в порядке, детка?

— Мы в порядке. Мы были в поезде, и там был плохой человек, и Волчья полиция спугнула его!

Монти посмотрел на Натана.

— Спасибо.

Волк пожал плечами.

— Обязан был…

Он взглянул на девочку и замолчал.

— У Натана очень большие зубы, — сказала Лиззи. — Я их видела!

Один из Волков позади него вздохнул.

— Лиззи, где твоя мама? — спросил Монти.

В её глазах появилась смесь вины и страха, выражение, которое он хорошо знал. Она выглядела так каждый раз, когда что-то происходило, потому что она делала то, что ей говорили не делать. Лиззи понимала, что поступки имеют последствия. Она просто не хотела верить, что это относится к ней. Конечно, его перевод, как и разрушение всей их жизни, был ярким примером действий и последствий.

— Лиззи?

— Мама поранилась. Она сказала, что мне нужно быть большой девочкой и ехать в поезде одной. Я и Медведь Бу.

«Поранилась» может многое означать по мнению ребёнка.

— Где она поранилась?

Лиззи

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.