Рождественский Пегас - Зои Чант Страница 37

Тут можно читать бесплатно Рождественский Пегас - Зои Чант. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рождественский Пегас - Зои Чант

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Рождественский Пегас - Зои Чант краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рождественский Пегас - Зои Чант» бесплатно полную версию:

Это не судьба. Это любовь.
Олли — оборотень-сова, и она привыкла доверять своему внутреннему зверю. Поэтому, когда её сова ясно дает понять, что красавец и смельчак Джексон — не её истинная пара, Олли понимает: то, что она к нему чувствует, не может быть настоящей любовью… верно?
Прошлым Рождеством Джексон отдал Олли свое сердце. А её сова его разжевала и выплюнула ему прямо в лицо. Он пытался держаться от неё подальше… но год в разлуке ничего не изменил. Пусть он всего лишь человек в городе оборотней, пусть он не «тот самый» суженый, Джексон знает — их любовь реальна.
В это Рождество ничто не помешает ему завоевать любимую женщину. Ни традиции оборотней, ни снобизм совы Олли. И уж точно не его папаша-неудачник, который заявился в город и несет чепуху о том, что Джексону пора наконец «опериться». В конце концов, какой прок быть скрытым оборотнем-пегасом, если ты всё равно не истинная пара для Олли?

Рождественский Пегас - Зои Чант читать онлайн бесплатно

Рождественский Пегас - Зои Чант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зои Чант

— что ты сумасшедшая.

— Хм-м. — В голосе Олли звучало одновременно удовлетворение и крайнее недовольство.

Джексон положил подбородок ей на макушку.

— У нас не было бы этой проблемы, будь я оборотнем.

Олли напряглась. Если бы он не обнимал ее, то вряд ли почувствовал бы это, но в ее голосе он отчетливо уловил раздражение.

— Нет, у нас была бы проблема похуже. Поверь мне, два и более человека, которые сидят, пялятся в пустоту и молчат — это куда страннее, чем разговоры о животном внутри тебя. — Она тяжело вздохнула. — Уж я-то знаю, о чем говорю, я полжизни провела, сидя в одиночестве и молча глядя в никуда.

Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.

— Перестань мечтать о переменах.

Джексон нахмурился. Взгляд Олли прошивал его насквозь, до самых потаенных страхов. Он чувствовал себя лабораторной крысой. Этого она избегает, когда говорит, что не любит, когда на нее смотрят?

— Я не…

— Я люблю тебя именно таким.

Она поцеловала его. Ее слова звучали настойчиво, почти зло, но губы были мягкими и теплыми. Джексон притянул ее ближе, напряжение уходило из тела, когда она прильнула к нему.

— Мамочка, фу-у-у, посмотри на них!

Олли отстранилась, ее щеки горели.

— Я только что вспомнила еще один плюс моего обычного столика.

— Чуть больше уединения?

Она застонала и закрыла глаза.

— Вроде того.

Она хотела сказать что-то еще, когда через двери во двор ввалилась группа туристов. Джексон рассеянно окинул их взглядом. Человек шесть парней лет тридцати; друзья или коллеги на предрождественском отдыхе. Он снова посмотрел на Олли. Она всё еще крепко зажмурилась.

— Мы можем попросить пересадить нас, — сказал он, но она покачала головой.

— Всё в порядке. Я могу… — Она вздохнула и приоткрыла один глаз. — Я просто сосредоточу всё внимание на тебе, — сказала она и чмокнула его в губы. — На тебе и на всей этой еде.

— Рад слышать, что у тебя правильные приоритеты. — Он начинал понимать, к чему всё идет. В груди было странно — одновременно пусто и тесно.

— Верно. Стоило сказать про еду в первую очередь.

Она озорно сморщила нос и вернулась к тарелке. Джексон на мгновение замешкался, но последовал ее примеру.

Пока они доедали, Олли просвещала его насчет местных новостей. Джексон удивился, как много он пропустил — и как сильно жалел об этом. Он думал, что быть помощником шерифа-человеком в городе, наполовину населенном оборотнями, — это лишь головная боль, но теперь признавал: в этом были свои плюсы.

Он наблюдал, как лицо Олли светлеет во время рассказа.

— …посетители жаловались на пропажи. В основном ювелирка. Никто не хотел винить парней-гончих, но новенький заподозрил их. Он запер их всех на ночь. Миган была в бешенстве, особенно когда вещи продолжили пропадать, пока те сидели за решеткой.

— Стены не удержат адских гончих, — заметил Джексон.

— Да, но Стрингер за ними следил. Они всю ночь никуда не выходили, а вещи всё равно пропадали.

— Ювелирка. — Джексон усмехнулся. — Это же были дети Хартвеллов, верно?

Драконы, золото. Всё сходилось. Олли фыркнула.

— Поздравляю, ты за минуту раскусил то, на что у Стрингера ушли недели.

— Невысокого я мнения о своем преемнике.

— Ну, он не живет здесь постоянно, как ты. Он в Хаттоне, приезжает только если случается беда.

— Но с таким наплывом туристов Пайн-Вэлли нужен кто-то под боком, чтобы… — Джексон покачал головой. — Опять я говорю тебе то, что ты и так знаешь.

— Нам нужен кто-то, кто видит проблему в зародыше.

— Даже если он не оборотень?

Олли прищурилась.

— Стрингер — оборотень. Это не делает его лучше в работе. И вообще в любом деле, где нужно думать хотя бы на полшага вперед.

— Теперь ты просто пытаешься заставить меня ревновать.

Это была шутка, но Олли побледнела. Ее взгляд застыл на нем, но… Джексон сжал челюсти. Она не просто смотрела на него — она из последних сил заставляла себя не смотреть больше ни на что. И ни на кого другого.

Он подавил вспыхнувшее в груди чувство. Олли выбрала его. Он не может позволить собственному страху и слабости всё испортить. Нужно перестать выдумывать проблемы там, где их нет.

И нужно перестать их создавать. О чем он думал, приглашая ее в ресторан?

Он взял ее руку и поцеловал.

— Хочешь уйти отсюда?

Глава 19

Олли

Как только Олли оказалась в грузовике Джексона, она расслабилась. Пожалуй, даже слишком — она просто сползла с сиденья вниз, в пространство для ног.

Джексон, сев за руль, удивленно поднял брови.

— Не думал, что ты так много выпила, — невозмутимо заметил он.

— Мне просто нужна минута.

Джексон кивнул и завел мотор.

— Минута, чтобы тебя никто не видел, или минута, чтобы ты никого не видела?

Олли прижала руку к животу. После ужина он всё еще был завязан узлом.

— Ты заметил?

Он кивнул, и она, вздохнув, спрятала лицо в ладонях. Я просто… Не хочу снова причинять тебе боль. Никогда.

Даже не глядя на него, она чувствовала на себе его взгляд. Теплый и нежный.

— Слишком быстро всё меняем?

Олли прикусила язык. Да. Наверное.

Она потерла лоб. Ее сова молчала весь вечер. Она была тихой, самодовольной и решительно не желала смотреть ни на что, кроме следующей порции еды в тарелке. Олли чувствовала облегчение от того, что сова ее поддерживает, и в то же время была измотана усилиями, которые требовались птице, чтобы не пялиться на каждого встречного в ресторане.

— Поход в ресторан был ошибкой, — пробормотала она. — То есть не с тобой, а вообще…

Она тяжело сглотнула. Ты ничего не скажешь ему о том, что что-то не так. Помнишь? Если он узнает, о чем ты беспокоишься, это только ранит его. Ком в горле никуда не делся.

— Эти бобы точно были ошибкой, — легко отозвался Джексон. — Готова ехать?

Олли выпрямилась, стараясь не смотреть в окно, и пристегнулась. Ее взгляд зацепился за что-то на приборной панели.

— Ты шутишь? Она всё еще там?

Джексон выругался и потянулся к панели. Она со смехом отбила его руку.

— Ты не чистил машину целый год?

— Я пылесошу!

— И не мог засосать наклейку от фруктов?

Она отклеила ее и принялась крутить в пальцах.

— Не верится, что ты убедил меня съесть целое ведро… чего это было? Нектаринов?

— Не припоминаю, чтобы требовалось много убеждений.

— Конечно требовалось! Нектарины — это же фрукты.

— Вкусные фрукты. — Джексон выехал на дорогу. Олли сосредоточенно смотрела на него, игнорируя мир за окном, но всё равно не могла понять выражение его

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.