Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина Страница 35

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Шельм Екатерина
- Страниц: 81
- Добавлено: 2022-05-16 01:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина» бесплатно полную версию:В войне оборотней и вампиров человеческая девчонка может быть только жалкой пешкой. Так думает молодой оборотень, который однажды прихоти ради, купил ее на одну ночь. Так думает загадочный вампир, который укусил умирающую девушку, только чтобы сделать из нее шпиона. А Тесс Доплер думает, что ей чертовски надоело проигрывать в игре Бессмертных. Оборотень и вампир? Что ж, сыграем и посмотрим кто выйдет победителем.
Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина читать онлайн бесплатно
— Если вы так считаете, мэтр, — Тесс заставила себя улыбаться. Образ обезглавленного женского трупа, который достают из-под моста Невинных не шел у нее из головы. Леонид убил ее, жену шляпника. Разогнал челядь. А самого шляпника не он ли повесил? Матерь…
— Тереза!
Она тут же откинула все мысли прочь.
— Простите, и на что же я годна?
— Я хочу, чтобы Эверетт Шеферд взял тебя на работу. Помощницей, прислугой, его горничной. Кем угодно. Ты должна попасть в поместье Шефердов и находиться там днем, и я считаю, что это тебе по плечу.
— Горничной… Магистр, но как?
— А это моя дорогая уже твоя забота, не моя. Ты предстанешь перед ним с железной легендой разорившейся жены шляпника, вынужденной ступить на скользкий путь куртизанки. Сыграй ее так, чтобы Эверетт Шеферд захотел тебе помочь.
Тереза сидела и хлопала глазами. Вспомнила, как Шеферд кивнул ей на дверь, веля убираться.
— Да это невозможно! С чего ему помогать мне? Он заносчивый аристократ! Купит на ночь и на том спасибо… — Тесс осеклась. Пальцы Леонида сдавили ей подбородок и щеки, заставляя умолкнуть.
— Это Терезу Доплер из Междуречья Шеферд купил на одну ночь и выкинул вон. А ты теперь другая птица. И он об этом не знает, что является твоим весомым преимуществом. Быть может, у тебя есть и другие, о которых ты не знаешь, но если готова сдаться прямо сейчас, что ж, жаль моих трудов, но я найду, чем себя утешить, — он кровожадно посмотрел на ее шею. — Докажи, что семья Фетаро нуждается в твоих услугах или умри. А от моих рук или от лап оборотня, какая мне до того забота?
Он оттолкнул ее, Тереза торопливо соскочила с его коленей.
— Да, магистр, — решительно сжала кулаки, сделала книксен и вышла из кабинета.
Она позволила отчаянию добраться до нее только когда вышла в сад. Ночь уже серела, утренние сумерки были не за горами. Тесс села на ступеньки парадной лестницы и сжала кулаки. Белые мраморные сфинксы продолжали безразлично взирать на аккуратно подстриженные садовником кустики.
Ладно, разжалобить Шеферда и правда не такая уж непосильная задача. В конце-концов у них есть общее прошлое… Ага, если он ее вообще помнит! Тесс сжала голову руками, но тут же снова выпрямилась.
Ничего, вспомнит. А если нет, так она напомнит. Или заставит, убедит или еще что придумает. Леонид был прав, он сделал для нее все, теперь дело за ней. И Тереза не собиралась подводить мэтра. Нет, уж. Она не хотела закончить жизнь как жена шляпника, а шанс послужить вампирской семье это шанс получить все о чем она мечтала — силу, власть, деньги! Много-много денег! И никогда не голодать, не считать гроши и не притворяться хорошей девочкой для чьего-нибудь удобства.
Сзади шаркнули шаги, и рядом на ступеньку опустился громадина Морхед.
— Привет, — улыбнулась ему Тереза.
— М, — буркнул он. Достал нож, деревянный брусок и стал строгать.
— Маркиз будет в ярости, — она кивнула на нож.
— Ага.
Два дня назад Леонид устроил Морхеду разнос за кучки деревянных стружек на его парадной лестнице и в саду под скамейкой.
— Я завтра уезжаю, — сказала Тереза печально. Ей было жаль расставаться с суровым горцем, от которого она получала только доброту. Хоть она и помнила, что он «передушил» пятерых женщин в ее палате, но с ней-то он был добр. Вот бы взять с собой гиганта Морхеда. Небось никакой Эверетт Шеферд бы с ним не справился.
— Да, слышал.
Они помолчали, но когда Тереза поднялась, собираясь пойти и лечь спать, Морхед остановил.
— Сядь.
Она послушно села. Нож в его руках продолжал мерно двигаться, срезая дерево.
— Ты должна быть осторожна.
Тесс подняла брови.
— В доме оборотней опасно для тебя. Коль прознают, что ты от Леонида — убьют. Но убьют не сразу, еще попробуют разузнать про него всякого.
— Кто-нибудь мне вообще скажет в чем причина этой войны между Фетаро и Шефердами?! — разозлилась Тереза.
Вжиииик…. Вжииииик…
Морхед помолчал, работая с бруском.
— Его ученики как-то ночью пробрались к ним. И больше не вернулись.
— Ученики маркиза?
— Да. Сара и Лазарь. Он их обратил давно еще. Очень давно. Они втроем и жили. Так мне сказывал. А потом кто-то надоумил их пробраться к Шефердам. Четыре года назад. И их не стало. Убиты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Откуда ты знаешь? Были тела?
— Мы это чувствуем. Своих всех. У нас сила одна, и когда кто помирает, она возвращается в семью.
— Очень понятно объясняешь, Морхед. — Тесс закатила глаза.
— Держи язык за зубами — так понятно объясняю? Если скажешь оборотням о маркизе, никто тебя по головке не погладит и на груди не пригреет, ясно? Убьют тебя, как его учеников убили.
— Ясно. Что уж тут неясного…
Тесс покачала головой, разминая шею.
— Морхед, а можно мне немного денег?
— На что?
— Ну… на дамские штучки. Булавки там, ленты, духи.
— Маркиз выдаст что надо.
— Мне денег надо.
— Зачем?
Вот же неповоротливый увалень! Зачем, зачем!
— Надо.
Он хмуро посмотрел на нее.
— Сам отправлю, — буркнул и вернулся к своей деревяшке.
— Честно?
— Да.
— Двести просят за комнату, — пробормотала Тереза. — А еще еда и лекарства. Пятьсот было бы… Ему хватит пятьсот. Только надо так, чтобы он не знал откуда.
— Сказал же, сделаю! — разозлился Морхед. Тесс обняла его. Хотела за плечи, но северянин был так огромен, что получилось скорее за плечо. Будет ли он рассказывать маркизу о ее просьбе поддержать брата? Терезе спрашивать не хотелось. Если решил, то расскажет и отговорить его не получится. Но и плевать, лишь бы знать, что Анри не на холоде и не голодает.
— Спасибо.
— М.
— Я пойду спать.
— Иди.
Она поднялась, пошла в дом, но на пороге обернулась. Широкая спина Морхеда темнела на фоне белых степеней.
Она хотела сказать ему еще что-то, но, так и не найдя слов, ушла в дом.
Глава 13. Вдова шляпника
Ранним утром, еще до рассвета, в комнату пришла мисс Балера и заспанные горничные.
Терезу одели, напялили шляпу с вуалью и вывели через черный ход. Закрытый неприметный экипаж, из тех что занимались в Рейне частным извозом, уже ждал. Терезе не позволили взять никакие вещи — мисс Балера была строга. Тесс смогла умыкнуть только одну из игрушек Морхеда, сунув ее в карман. Не хотела оставлять этой гарпии.
Провожать ее поехал строго вида мужчина, который кивнул Франциске и залез следом за Терезой в экипаж. Кучер щелкнул кнутом, и карета затряслась по каменной мостовой.
— Куда мы едем?
Мужчина напротив хмуро посмотрел на Тесс.
— Куда надо.
Тереза хотела открыть окно, плотно задернутое занавесью и посмотреть наконец на Рейну, о которой прочитала уже в стольких книгах по истории и по градостроительству. Но мужчина задернул занавесь.
— Нет! Тебя не должны видеть.
— Отлично! — фыркнула Тереза, откинулась на спинку сидения и стала дремать. Ладно, не сбежит от нее эта Рейна в конце концов.
Мужчина, как ей показалось, был человеком, по крайней мере, в рассветных серых сумерках совсем не щурился, а вампиры света поголовно не любили.
Они ехали около получаса, потом кеб остановился. Мужчина вышел первым, осмотрел улицу. — Выходи.
Тесс вылезла наружу. Это была приличная, застроенная каменными домами в два этажа, широкая улица. Дом, у которого они остановились, выглядел очень уютным, ухоженным. На каждом окне был премилый короб с цветами, хоть ставни и были в столь ранний час закрыты, это придавало ему немного провинциальный, но очень милый вид. Перила лестницы украшали кованые цветы чертополоха — в империи Галивар символ любви и свадеб. Мужчина и Тереза поднялись на крыльцо. Перед дверью лежал добротный коврик из плетеной соломы. Ну прямо дом, милый дом. — хмыкнула Тереза. Она прекрасно представляла, куда ее привезли.
Мужчина постучал в дверной молоток. Открыли сразу.
— Доброе утро, — мило поздоровалась дородная миловидная женщина лет пятидесяти. — Прошу тебя, дитя, входи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.