Притча о судьбе - Мелли Т. Толлэм Страница 32

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мелли Т. Толлэм
- Страниц: 83
- Добавлено: 2025-09-11 02:00:58
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Притча о судьбе - Мелли Т. Толлэм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Притча о судьбе - Мелли Т. Толлэм» бесплатно полную версию:Она нарушила своё обещание, но он позаботится о том, чтобы она всё исполнила до конца.
После того как Далия предаёт Малакая, она просыпается — преображённая и запертая в совершенно новом мире. Полная решимости перехитрить врага, спасти Хранителей Света и вернуться домой к Райкену, она нехотя принимает предложение Малакая стать её наставником — но не бесцельно. Она намерена наблюдать за ним, изучать его слабости и силу, пока не превзойдёт его во всём.
Но месяцы оборачиваются годами. Лица тех, кого Далия когда-то любила, начинают стираться. Воспоминания о совместных днях исчезают, словно никогда не существовали.
Вскоре она уже не помнит, зачем вообще боролась.
И, если подумать, она не помнит… почти ничего.
А когда Далия и Райкен снова встречаются, он оказывается не готов к тому, что видит — ведь Далия уже больше не Далия.
Притча о судьбе - Мелли Т. Толлэм читать онлайн бесплатно
— О, Далия. Я так волновалась, — воскликнула милая женщина с темными глазами и густыми волосами. Я напряглась от прикосновения, прижимая руки к бокам. — Прости, — пробормотала она, ослабляя хватку. — Я Габриэлла.
Когда я не ответила, она попятилась, ее щеки вспыхнули. Я проследила за тем, как она, спотыкаясь, направилась к темноволосому мужчине, который помогал в моем похищении. В Ином Мире его считали бы красивым, но здесь и сейчас он выглядит неуместно, угрожающе.
Серебровласый мужчина прочистил горло позади меня.
— Садись, Далия. Ты, должно быть, умираешь с голоду.
Мой желудок заурчал при упоминании еды, и он провел ладонью по моей руке. Резкий толчок сдавил мою грудь, и я вдохнула, вдыхая ошеломляющий аромат леса и специй.
Этот аромат… Он врезался в меня, окутав мой разум головокружительным туманом. Моя рука вцепилась в спинку стула, и я чуть не рухнула на него. Серебристые глаза прожигали меня с такой силой, которая не угасала до тех пор, пока он не занял свое место.
— Далия.
От этого имени на его губах у меня по спине пробежали мурашки. Физический отклик.
— Не думаю, что я должным образом представился, но меня зовут Райкен.
— Я знаю, — ответила я, заправляя прядь волос за ухо, избегая зрительного контакта. — Матильда произносила твое имя, когда ты похищал меня.
Над столом раздался возглас, и я, прищурившись, посмотрела на ведьму.
— Ты помнишь, — сказала она. — Это было два дня назад. Обычно твои воспоминания не длятся так долго.
Ее глаза встретились с глазами Райкена.
— Это хороший знак.
От этого уничижительного комментария мои крылья зашуршали.
— Сколько тебе сейчас лет? — вопрос задал рыжеволосый мужчина, Финн.
— Тридцать четыре… я думаю.
Райкен резко втянул воздух.
— Значит, тебя не было почти десять лет. В этом мире прошла всего неделя.
От его слов мои брови сошлись на переносице, но я отказалась признать своего похитителя. Вместо этого сосредоточилась на тарелке передо мной, выделяя контрастные цвета зеленого, красного и коричневого — какие-то чужеродные овощи и мясо.
Взгляд Эулалии задержался на моей тарелке.
— Что ты ела в Ином Мире, Далия?
Она вздрогнула, когда я с презрением прищурилась.
Эти мятежники хотели поболтать о пустяках, но я отказывалась подыгрывать им, особенно после того, как меня вырвали из моего мира и втолкнули в этот, не имея права голоса в этом вопросе.
Они заслуживали куда большего, чем моё молчание. Но пока у меня не было достаточно информации о текущем положении, молчание было единственным правильным выбором.
— Я могу достать тебе что-нибудь еще, — настаивал Райкен, и я перенаправила свое отвращение на него.
Редмонд усмехнулся, когда остальные продолжили есть, ничуть не обеспокоенные моим отношением. Поскольку я отказалась отвечать, это сделала предательница Матильда. Остальные восхищенно слушали. Мое сердце упало при напоминании о доме, о Малахии.
Мой стул заскрипел, как будто он оторвался от моих ног.
— Я хотела бы вернуться к своей паре.
Райкен напрягся, и все взгляды устремились на меня, на их лицах появились различные выражения отвращения.
Матильда заговорила первой.
— Ты не можешь вернуться, Далия.
Я сжала кулаки за спиной, свирепо глядя в её сторону. Эта ведьма действительно думала, что знает, что для меня лучше, но она едва знала меня. Кто она такая, чтобы указывать мне, что я могу или не могу делать? Я, конечно, могла сбежать. Я могла бы поступить гораздо хуже.
Мои крылья ощетинились по бокам, и кровь горячо заструилась по венам — негодование пробудило ту часть меня, которую я давно считала мертвой.
Моя магия.
На моих ладонях вспыхнуло золотое пламя, праведное и движимое яростью.
Я могла бы уничтожить их всех.
Мое лицо превратилось в маску безразличия, когда я подняла руку, демонстрируя золотые языки пламени, извивающиеся в моем сжатом кулаке.
Я бы уничтожила их всех. Они были дураками, которые украли меня у моей пары.
Издалека послышались громкие шаги, и дверь в столовую с грохотом распахнулась. Мой взгляд метнулся к незваным гостям, толпе людей в серебряных и пурпурных доспехах, целой армии, вторгшейся в неподходящее время и в неподходящем месте.
Армия, обреченная на смерть.
Я дернула запястьем, пламя с кончиков моих пальцев вырвалось наружу, и я отвела руку назад, чтобы поджечь этот мир.
Сквозь толпу солдат пробрался мужчина. Мужчина со смуглой кожей и приятными глазами. Человек, которого я знала.
— Далия, — выдохнул он, меч в его кулаке со звоном упал на пол.
Он тоже знал меня, только под чужим именем.
Мое пламя погасло, когда я опустила руку и встретилась взглядом со всеми в комнате. Они не лгали.
И это могло означать только одно: Малахия обманул меня.
Глава 16
Далия
Крепкие руки обхватили мой торс, поднимая меня с пола. Пальцы моих ног болтались чуть выше земли, и я брыкала ногами, изо всех сил пытаясь освободиться от мужской хватки. Радостный смех сорвался с его губ, когда он опустил меня на землю и провел рукой по своему шлему.
— Крылья и обруч, — он почти прокричал, из его горла вырвался смешок недоверия. — Я слышал, но не поверил.
Его глаза скользнули по моей фигуре.
— До сих пор не верю. Последнее, что я слышал, это то, что тебя похитили.
— Брэндон, — низкий голос приветствовал его, когда тело Райкена обожгло мне спину, заставив меня слишком остро осознать, какое небольшое пространство было между нами.
Я прерывисто вздохнула и отошла от него, сосредоточив свое внимание на новоприбывшем. Покалывающее ощущение защекотало мой череп, и в голове затопили блеклые образы — смутные мысли о другом времени и месте.
В голосе Райкена послышались нотки раздражения.
— Не потрудишься рассказать мне, что ты здесь делаешь?
Пристальный взгляд Брэндона не отрывался от моего.
— Пришли, чтобы договориться об освобождении короля Камбриэля. И моего брата тоже.
— Брэндон. Эйден. Джордж, — прошептала я в воздух, пробуя имена на вкус.
— Ты, должно быть, шутишь, — выплюнул Райкен, его огненный взгляд прожигал дыры в моей голове. Когда я отказалась признать его возмущение, он перевел взгляд на Брэндона. — Откуда ты получил эту информацию, Брэндон?
Солдат похлопал по своим доспехам и порылся в них, на мгновение застыв, прежде чем вытащить листы пергамента из наручей на своих руках.
— Письма…
Райкен вырвал пергамент из рук солдата, яростно пробегая глазами по нацарапанным заметкам, мускул на его щеке дернулся.
— Ублюдки, — прорычал он, комкая пергамент в руке. Его внимание переключилось на Киерана. — Я знал, что они были слишком чистыми, когда мы посетили подземелье, слишком сытыми. Забери их. Сейчас же.
Красноглазый
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.