Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл Страница 31
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Жасмин Литтл
- Страниц: 78
- Добавлено: 2026-06-01 03:00:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл» бесплатно полную версию:Раньше он был её самым близким другом, а теперь — просто парень, виновный в смерти её сестры.
Когда-то безрассудная и бесстрашная, Эмма Адлер теперь сломлена и чувствует себя более одинокой, чем когда-либо, приспосабливаясь к жизни без сестры. Её терзает глубокое чувство вины за то, что она не оказалась рядом в самый критический момент — в день, когда Майлз Грин, их робкий сосед, столкнул Мэллори с моста.
Когда Эмма переносится в прошлое, за три дня до трагедии, она полна решимости помешать Майлзу причинить вред Мэллори. Однако, сближаясь с ним снова, она начинает сомневаться во всём, что считала правдой. Теперь, когда время на исходе, сможет ли она спасти свою сестру или ей придётся наблюдать, как история повторится?
Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл читать онлайн бесплатно
— Ты прекрасно понимаешь. — Его лицо красное, будто он только что пробежал марафон. Чем бы Майлз ни занимался в кабинете миссис Хамфри, это его сильно напрягло. — Где мой телефон?
Я скрещиваю руки, твёрдо намереваясь не отдавать ему его, пока не смогу проверить две свои последние догадки.
— Что ты делал в кабинете миссис Хамфри?
На его лице мелькает беспокойство, будто его поймали с поличным, но оно тут же сменяется гневом.
— Разве я не просил тебя перестать ходить за мной по пятам?
— С каких это пор я тебя слушаю?
Наступает пауза, его глаз дёргается, пока он изучает меня. Клянусь, в его взгляде мелькает боль.
— Точно. Ты никогда меня не слушала.
Мы не касаемся друг друга, но Майлз только что вонзил мне нож в сердце. Даже если я его ненавижу, я ненавижу и себя за то, что не послушала его той ночью, когда села за руль.
Неужели всё из-за меня? Неужели я его испортила и создала этого монстра?
— Отдай телефон, — велит он, протягивая руку.
— У меня его нет.
Я делаю шаг ближе к уборной, рука сама ложится на карман. Взгляд Майлза падает на мою руку.
— Ладно. Будь по-твоему, — хмыкает он и бросается на меня.
Я взвизгиваю, когда Майлз обнимает меня одной рукой и тянется за телефоном. Пытаюсь вырваться из его хватки, одновременно мешая ему дотянуться до моего кармана, но он теперь гораздо сильнее, чем раньше. Он как каменная глыба, и я не могу его остановить.
— Эй! — кричу я, когда Майлз залезает в мой карман. — Так нельзя!
Он отпускает меня, как только телефон оказывается у него в руке.
— Верни его, — прошу я, тянусь за ним, как дикая обезьяна, пытающаяся добраться до последнего банана на дереве.
Майлз прикрывается, выставляя руку, чтобы заблокировать меня, и засовывает телефон в карман своих брюк.
Лучше бы я спряталась в уборной, а не поддалась своему любопытству. Я упустила шанс узнать, что ему написала Мэллори, и теперь он будет охранять свой телефон как зеницу ока. Другой возможности достать его у меня уже не будет.
— Просто признайся, что у тебя с Мэллори, — велю я, топая ногой.
— Оставь меня в покое, — отвечает Майлз, отталкивая меня, и его голос срывается.
Я не знаю, из-за стресса ли это, вызванного тем, что он только что пережил, или из-за меня, но что-то в напряжении его голоса заставляет меня остановиться. Мои руки безвольно опускаются по бокам.
Он отступает, измотанный, с потухшими глазами:
— Последние несколько лет ты делала вид, что меня не существует, так что просто оставь меня в покое и игнорируй снова.
По спине пробегает холодок, когда я смотрю на парня, который когда-то был моим лучшим другом. На секунду Майлз перестаёт быть тем, кто собирается убить Мэллори. Он — тот, кому я причинила боль. Тот, кто держал на руках умирающую собаку и плакал, уткнувшись в шерсть Дюка.
Я не знаю, что ответить, потому что всё, что он сказал, — правда.
— Ты не можешь этого сделать? — спрашивает он, сверля меня тяжёлым взглядом.
Я не двигаюсь с места. Не могу. Я словно увязла в зыбучих песках, тону в хаосе вины и ненависти. Не понимаю, как могу жалеть человека, который способен убить мою сестру, и при этом продолжает вызывать во мне эти ужасные чувства.
Я стою неподвижно, не в силах ответить, но Майлз не ждёт, пока я подберу слова. Он возвращается в кабинет мисс Саймон.
***
Я нахожу Мэллори вскоре после звонка с последнего урока, и у неё отвисает челюсть. Несмотря на мои попытки отчистить одежду в уборной, она всё равно грязная и мятая. Краски потускнели и едва заметны на тёмно-синем пиджаке и клетчатой юбке, но я не думаю, что в мире найдётся столько отбеливателя, чтобы отчистить пятна с белой рубашки. Не говоря уже о моих волосах, мокрых после того, как я полоскала их в раковине.
По мере моего приближения выражение ужаса на лице сестры становится всё более отчётливым. Она прикрывает лицо рукой, как будто это поможет ей стать меньше или невидимой, но сейчас мне наплевать, что я её смущаю.
Я хочу быть рядом с ней.
— Что ты натворила на этот раз? — со стоном спрашивает она.
Я морщусь, проследив за её взглядом, скользящим по моей рубашке:
— У меня был урок рисования.
— Рисунки на тебе, — поправляет Мэллори. Её плечи опускаются, когда она поднимает мой воротник. — Я только вчера её постирала. Ты думаешь, твоя одежда волшебным образом очищается сама? У меня и так дел по горло, а теперь мне ещё и… — Она замолкает, качая головой.
Я снова разочаровала её, даже не стараясь. Мне достаточно просто подышать, и у сестры остановится сердце.
Она пробирается сквозь толпу к своему шкафчику. Я следую за ней, держась в стороне. Не хочу расстраивать её ещё больше, но мне спокойнее, когда она в поле моего зрения.
— Тебе что-то нужно? — спрашивает Мэллори, набивая свой рюкзак всевозможными книгами. Он должен весить не меньше мешка с камнями, но она даже не морщится, когда накидывает лямку на плечо.
— Можешь подвезти меня домой? Я не хочу идти пешком.
— Я подвозила тебя вчера.
Я никогда не езжу с ней, всегда предпочитая ходить пешком, но поездка с ней кажется лучшим способом убедиться, что она не попадёт в беду.
— Пожалуйста, — умоляю я.
Мэллори вздыхает, явно не в восторге:
— Я не собираюсь домой сразу.
— Почему нет?
Она хмурится:
— С каких пор тебя это волнует?
Мэллори права. Всё время, что мы учились в старшей школе, наши жизни были полными противоположностями: она рано уходила из дома, а я едва успевала до утреннего звонка; она состояла в бесчисленных клубах и секциях, а я уходила сразу после уроков, потому что мне не с кем было общаться.
— Я просто не хочу идти одна, — жалуюсь я.
Сестра наклоняет голову и внимательно смотрит на меня.
— Ты в порядке? Что-то случилось?
Вот оно. Несмотря на разочарование, ей не всё равно.
Я могу раздражать её до чёртиков, но Мэллори пойдёт за меня на войну, если я буду в этом нуждаться — вот такие мы странные. Даже в самые худшие времена, я уверена, она меня не бросит. Если бы мы сейчас поменялись местами, и сестра пыталась бы спасти меня, она бы позаботилась обо мне, не задавая лишних вопросов.
— Нет, я в порядке.
Она прикладывает к моему лбу тыльную сторону ладони:
— Ты уверена?
Я игриво отталкиваю
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.