Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ Страница 31

Тут можно читать бесплатно Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ» бесплатно полную версию:

Проснулась — не в своей коже. У чужой памяти — острые края, у новой жизни — дурная слава. Алена оказывается Люсиль фон Эльбринг, «злодейкой» Арканума, и вместо придворных интриг открывает крошечную лавку зелий у ворот Академии. Её карты показывают сцены, растения шепчут условия сделки, призраки требуют справедливости — и зелья работают не на власть, а на выбор. Пока студенты спорят на семинарах, профессора делают ставки, а семья требует «приличия», в городе начинает звучать камертон: защиты ломают резонансом, артефакты исчезают без следа. Элитный лорд-следователь Валерьян де Винтер верит только фактам — до тех пор, пока её видения не выдают детали, которых нет в протоколах. Придётся сотрудничать: логика с интуицией, лед с огнём чайника. Лавка, занятия, расследование, медленное притяжение и право на свой путь. Она не предсказывает судьбу. Она даёт инструменты, чтобы её изменить

Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ читать онлайн бесплатно

Лавка Люсиль: зелья и пророчества - Ольга ХЕ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга ХЕ

улыбок, и я была им благодарна за этот невидимый зонтик.

— Мы построим ещё лучше, — ворчал Элмсуорт, подгоняя стамеску. — Дуб любит правильные руки. Кто ломал — тот дерева не любит. А дерево умеет помнить.

«Дерево помнит», — отозвалось во мне. Город — не только камень. Он — корни под мостовой, ветви во дворах, балки под потолком. Если «тихие» умеют заходить по «минус-местам», мне тоже нужен свой лес — не для нападения, для защиты. Человеческая охрана полезна, но они нажимают на курок, когда беда уже у порога. Мне нужен кто-то, кто услышит, когда беда только дышит в щель.

Я вспомнила разговор с госпожой Фальк: «Граница между вашими двумя водами, дитя. Тот, кто приходит без звука, любит щели». И ещё — старую песенку, которой бабка выманивала из садов крошечных духов росы: звенеть ложечкой о край глиняной чашки да подкрадываться к отражению луны.

Мне нужен был лесной собеседник. Городской лес — живущий в сучках полок, в древесных жилах половиц, в корнях платана во дворе. Не домовой — он есть, но ему тесно в тревоге. Не призрак — они любят истории и имена. Лесной — тот, кто знает, как строить тишину не из пустоты, а из листа и воды.

Имя пришло само: Блик. Не потому что «взгляд» — потому что «блик»: зерно света на воде, серебряная капля на кончике листа, тонкая полоска лунной пыли на стекле. Я знала о таких от Фальк; она называет их «межевые» — сущности границ, живущие в местах, где одно переходит в другое.

Я решила позвать.

После полудня, когда новые полки уже держали стену, а мы с Эмилем промыли деревянный пол солёной водой и настоем зверобоя, я подготовила место в оранжерее. Городские «Тени» остались у двери — молча; я предупредила, что буду «настраивать фон», и попросила не входить. Они кивнули, привыкшие, что в их работе существуют вещи, которым лучше не мешать.

Я вынесла на низкий стол:

— глиняную чашу с дождевой водой — собранной этой ночью с карниза, ещё несущей на себе «про вчера»;

— ложечку из берёзы — свежую, выструганную Элмсуортом;

— кусочек хлеба и соль — не как дань традиции, а как знак «здесь кормят»;

— ложку мёда — лунного, что я бережно берегла для «ясной воды»;

— и пригоршню лунных семян — жемчужных крупинок, которые я собирала с лунного шалфея в три ночи полнолуния. Они давались трудно: обжигали пальцы холодом и просили взамен моих недоспанных часов. Это была цена, которую я уже умела платить.

Мандрагора, пересаженная в новый, просторный горшок, бурчала, но молчала — сдерживала колкости ради дела. Серебряный папоротник, с обломанной верхушкой, мерцал тусклее, чем обычно, но держал форму — его «ноль» пусть и колыхался, но не распался.

Я поставила камертон на край стола — не чтобы звенел, а чтобы держал фон — и тихо коснулась берёзовой ложечкой края чаши. Три раза — негромко, с паузы между, чтобы звук успел лечь. Мёд опустила в воду, соль — щепоткой, хлеб накрошила крошками, чтобы было «с чем войти». Лунные семена высыпала на край глиняной посуды, не в воду — это будет плата, не приманка.

— Блик, — произнесла я ровно, как зовут соседа с именем, а не духа с просьбой. — Я — Люсиль. Это место — живое. Оно платит за своё тепло трудом и тишиной. Его сломали. Я хочу, чтобы оно снова было границей. Не ловушкой. Линией, которую уважают. У меня есть семена — лунные. У меня есть правило, которое я готова держать. Я прошу тебя — не впускать «мёртвую тишину» и тех, кто её несёт. Взамен — семена твои, правило — твоё.

В воздухе ничего не изменилось. Вода не завибрировала, лампа не мигнула. Только на секунду тень листа шалфея дрогнула так, будто за стеклом прошёл ветер. И в этой дрожи родился тон — не звук, тон тени. Как если бы кто-то легко провёл ногтем по обратной стороне зеркала.

— Не просят. Договариваются, — прозвучал не голос — образ. Отражение луны в чаше на миг стало яснее, а потом в его глубине мелькнуло небо среди ветвей. «Лес» здесь — в древесине, в коре брусьев, в корнях под тротуаром. Это был он.

— Договариваемся, — я не улыбалась, чтобы не превратить серьёзное в игру. — Цена: лунные семена — каждый поворот луны. И — правило для всех, кто входит в оранжерею: не лгать. Не громко говорить — тоже. Мы — место правды и тишины. Если я нарушу — заберёшь мои семена до пустоты. Если нарушит гость — ты предупредишь. Если нарушит во второй раз — выведешь.

Отражение вздрогнуло, словно в чашу бросили невидимый камешек. Это было «думает».

— Ложь — шум. Шум — гниль, — пришёл другой образ: кучка листьев, покрытых сероватым мхом, и рука, снимающая мох на свет. — Семена — пища. Пища — сила. Ты — хозяйка. Ты будешь просить своих молчать лишнее? Ты — будешь первой, кто честен здесь с собой?

Сердце ёкнуло. Честность — не с другими, с собой — самая дорогая валюта.

— Да, — сказала я и почувствовала, как слова проваливаются, начиная действовать. — В оранжерее — никакой «всё в порядке», если всё горит. Никаких «потом», если сейчас надо. Никаких «обойдётся», если не обойдётся. Если я сорвусь — ты ткнёшь меня в это лбом. Договор?

Отражение стало спокойным. Тень веток сложилась в узор — завиток, похожий на мой восковой, но сделанный светом. На поверхности воды всплыл один из лунных семян и притянул к себе ещё два. Они замерли треугольником.

— Договор, — в груди разлилось ощущение, как от крепкого, чуть терпкого чая. Снаружи «Тени» переглянулись — они ничего не слышали, но почувствовали, как воздух стал плотнее.

Я взяла три семени, пропустила через воду — «сделать своим» — и аккуратно разложила по углам оранжереи: к серебряному папоротнику, к мандрагоре и к лунному шалфею. Остальные высыпала в небольшую плоскую чашечку и поставила под стол — «кладовую». Снаружи, у двери в лавку, я мелом вывела простую фразу: «В оранжерее не лгут». Рядом — маленький завиток света, которого не видели чужие глаза, но прекрасно «читали» листья.

— Глупость, — пробурчала мандрагора, но аккуратно перевернулась так, чтобы новый «сторож» видел её лучше. —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.