Теневая революция - Клей Гриффит Страница 30
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Клей Гриффит
- Страниц: 72
- Добавлено: 2026-06-20 22:00:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Теневая революция - Клей Гриффит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Теневая революция - Клей Гриффит» бесплатно полную версию:Они, последняя и лучшая защита королевства от сверхъестественного зла. Но им понадобится гораздо больше серебра.
По мере того как туман окутывает газовые фонари викторианского Лондона, оборотни рыщут в тенях переулков. Но они проникли и во внутренние круги высшего общества. Сражаться с этими тварями под силу лишь горстке особо одаренных магов. Среди них Саймон Арчер, скрывающий свои способности заклинателя за маской лихого плейбоя, его лентяй-наставник Ник Баркер, предпочитающий хороший паб захватывающим подвигам, и хладнокровная алхимик Кейт Анструтер, которая одинаково уверенно чувствует себя и в бальном зале, и на поле боя.
После того как оборотень нападает на младшую сестру Кейт, все трое объединяются с суровым шотландским охотником на чудовищ Малкольмом Макфарлейном, но вскоре понимают, что столкнулись с угрозой, чем все они могли представить.
Теневая революция - Клей Гриффит читать онлайн бесплатно
Наконец, после долгих часов, в течение которых свечи почти догорели, Кейт получила сообщение о том, что миссис Толберт нужно обсудить с ней кое-какие вопросы. Кейт предложила Имоджен лечь спать, учитывая, что день выдался напряженным, но ее просьбу проигнорировали. Девушка, казалось, не замечала никакого напряжения и продолжала жадно ловить каждое слово Саймона, глядя на него усталыми, опухшими глазами. Саймон многозначительно подмигнул Кейт и сказал, что она может заняться своими делами, а он пока развлечет Имоджен.
Кейт встала из-за стола, когда джентльменам налили портвейн. Она застала миссис Толберт за терпеливым ожиданием в Голубой гостиной.
— Мы могли бы заняться бухгалтерскими книгами позже, миссис Толберт.
— Дело не в бухгалтерских книгах, мисс. Мне нужно знать о состоянии мисс Имоджен, чтобы понять, как лучше помочь ей и вам. Вы почти ничего не рассказали мне, когда привезли её домой.
Кейт почувствовала, что в словах женщины есть доля правды.
— Конечно, вы правы. Это не должно выйти за пределы дома. — Экономка кивнула.
— Имоджен пришлось нелегко. Скорее всего, полковник Хибберт плохо с ней обращался.
Миссис Толберт помрачнела, её глаза сузились от гнева.
— Если позволите так выразиться, ваш отец что-нибудь бы с ним сделал.
— Что-то уже сделано. Полковник Хибберт мёртв.
Экономка с уважением посмотрела на Кейт, но ничего не сказала, а просто стала ждать.
Кейт продолжила:
— Наша цель, сделать так, чтобы Имоджен чувствовала себя комфортно и спокойно. У меня есть специальное средство, которое помогает ей расслабиться, когда это необходимо. Обращайтесь с ней как обычно, но предупредите персонал, что ее поведение может быть немного странным.
— Да, мисс. Мы сделаем все, что нужно для нашего бедного ангелочка.
— Я знаю, что сделаете, миссис Толберт. В ближайшее время в Хартли-Холле, скорее всего, будет царить суматоха. Я ценю все ваши усилия.
— Ничего страшного, мисс. — Экономка засунула руки в карманы фартука. — В Хартли-Холле и раньше бывали дни, когда все шло наперекосяк.
Кейт смотрела, как солидная пожилая женщина выходит из Голубой гостиной, и чувствовала, что в доме снова все в порядке, насколько это возможно. Она вернулась в столовую с немного полегчавшим сердцем и, открыв дверь, увидела неожиданную картину.
Саймон стоял перед Имоджен, которая сосредоточенно сидела на стуле. Он держал цилиндр за поля и махал правой рукой над его внутренней частью. Он держал цилиндр достаточно низко, чтобы Имоджен могла заглянуть внутрь. Позади него Ник, откинувшись на спинку стула, допивал большой бокал портвейна, прислонившись ногой к столу. Две служанки и дворецкий Барнаби стояли за стулом Имоджен и наблюдали за Саймоном, как ястребы за добычей.
— Совсем пустой? — Саймон подождал, пока Имоджен внимательно заглянет в цилиндр и кивнет в знак согласия. Он загадочно улыбнулся и надел цилиндр на голову. Провел рукой по полям и постучал по тулье. Быстро взглянув на Кейт, он сказал — А раз уж пришла леди, джентльмен всегда снимает шляпу.
Саймон снял цилиндр, и что-то зашевелилось у него в волосах. Он слегка поклонился Имоджен, которая взвизгнула от восторга, а слуги засмеялись и захлопали в ладоши.
— Что это? — воскликнул Саймон с притворной тревогой. — На мне что, зверь какой-то?
Имоджен рассмеялась и нерешительно протянула к нему руку. Саймон сделал шаг навстречу, приглашая ее. Она сняла с его головы ежа и взяла его на руки, чтобы показать другим девушкам.
Кейт рассмеялась над этой нелепой сценой.
— Что здесь происходит?
— Смотрите, — сказала Имоджен. — Мистер Арчер сотворил ежа из воздуха. Это чудо.
— Да, — согласилась Кейт, мило улыбнувшись Саймону. — Он просто чудотворец.
Горничные вернулись к своим обязанностям, а Ник убрал ногу со стола под пристальным взглядом Кейт.
Саймон поклонился Имоджен.
— Сожалею, что вам пора прощаться, мисс Имоджен. Буду рад увидеть вас завтра.
Девушка сначала смутилась, но потом встала и сделала реверанс, следуя его примеру. Она протянула ежа Саймону.
— О нет, — сказал он. — Можете оставить его себе.
— Нет, — просто ответила Имоджен. — Со мной ему будет небезопасно.
Кейт почувствовала укол грусти, когда сестра отдала крошечное беспомощное существо в руки мужчины. Саймон с беспокойством взглянул на Кейт, но Имоджен, казалось, была совершенно спокойна. Она поцеловала Кейт в щеку и вышла из столовой в сопровождении горничной.
— Простите, мисс Анструтер, — сказал Саймон. — Надеюсь, я не перегнул палку.
— Вовсе нет, мистер Арчер. Было так приятно услышать ее смех, пусть и ненадолго. — Кейт погладила ежа пальцем, улыбаясь этому колючему малышу. — Теперь, когда вы раскрыли величайшие тайны своих оккультных наук, если вы и мистер Баркер пройдете со мной, я открою вам кое-что из своих.
Она повела Саймона и Ника по коридору в дальнюю часть просторного загородного дома. После долгой прогулки она запустила руку в волосы и вытащила шпильку с прикрепленным к ней маленьким ключом.
— Джентльмены, — сказала она, — вы первые чужаки, которым я показываю эту комнату.
— В конце концов, мы практически члены семьи, — пошутил Саймон.
— Не совсем. — Кейт отперла тяжелую дверь. — Я уже говорила вам, что увлекаюсь оккультизмом, но это еще не все. — Ее щеки вспыхнули от волнения, когда она открыла дверь в свое святилище.
Она зажгла масляные лампы на настенных бра, и перед ними предстала комната, которая раньше была гостиной, а теперь в ней стояло несколько рабочих столов, заставленных лабораторной посудой. Здесь было множество мензурок с цветными жидкостями и яркими гранулами. Вдоль одной стены стояли аптекарские шкафы с бесчисленными бутылочками с травами, химикатами и неизвестными веществами. Другие стены были заставлены книжными полками, а на всех горизонтальных поверхностях лежали стопки книг.
Кейт без необходимости пояснила:
— Я увлекаюсь алхимией.
Ник присвистнул.
— Увлекаетесь? Я бы сказал, что у вас это на уровне фетиша.
— Я должен был догадаться по эффекту от вашего сногсшибательного нюхательного табак. — Саймон наклонил голову, рассматривая корешки книг и издавая одобрительные возгласы. Он удивленно вскинулся и схватил с буфета увесистый том. Провел пальцем по тисненой надписи на обложке. "Чудеса и диковины Аль-Хашири".
Кейт посмотрела на него с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.