Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова Страница 29

Тут можно читать бесплатно Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова» бесплатно полную версию:

Руки повелителя холодны, словно лед, его заколдованное сердце не знает любви. Он смеется, видя во мне лишь глупую красивую куклу, лишь рабыню, купленную на базаре за пригоршню золотых.
Но я верю — светлый огонь, что горит внутри меня, способен согреть даже его ледяное сердце.

Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова читать онлайн бесплатно

Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алиса Лаврова

а о том, что нашел сундук с сокровищами. когда играл на заднем дворе.

— Привет, — сказала я смущенно, кудаясь в безразмерную шубу мельника, —а я вот решила прогуляться.

— Странное время ты выбрала для прогулки, и странный способ. Сэльма считает тебя мертвой. Повелитель отправил отряд прочесывать окресности, — тараторил мальчик, увлекая меня за собой вперед, к белой крепости, — как здорово, что я тебя нашел!

— Да, здорово, — без особенного энтузиазма говорила я, и только теперь начала понимать, какой позор ждет меня впереди.

Скорее всего меня теперь выгонят. Разумеется, иначе и быть не может. Люди приютили меня, окружили невероятной заботой, а я доставляю им одни хлопоты и не приношу никакой пользы.

Мальчик рядом со мной и что-то безостановочно тараторил, не обращая внимания на то, что я, вместо того, чтобы слушать его, размышляю о том, что совсем скоро снова окажусь где-нибудь на рынке и меня продадут в какое-нибудь совсем не столь приятное место.

— Повелительс сейчас допрашивает всех, кто общался с тобой, представляешь? —с восторгом делился со мной Талем, — он и со мной говорил. Я ему сказал все, как было. Что мы учили тебя на кухне вчера весь день.

— Он должно быть очень злится, — сказала я, чувствуя, как сердце мое сжимается от беспокойства.

Мальчик нахмурился.

— Хм, злится? — сказал он, — не знаю, он кажется встревоженным. Если честно, я никогда не видел нашего повелителя таким.

От этих слов мальчика мне стало еще хуже.

— Не стоило тебе конечно уходить гулять через окно, — сказал Талем, — у нас так не принято.

— Да уж, — сказала я, глядя на людей столпившихся перед входом в белую крепость. Я чувствовала как сердце чуть не выпрыгивает наружу от стыда и страха, предвкушая скорую встречу с повелителем.

16.

— Повелитель! — крикнул мальчик на бегу, заставив меня зажмуриться, — я нашел ее, она жива!

Я услышала, как толпа, стоящая возле входа в крепость загомонила. Все посмотрели в мою сторону и радостно захлопали друг друга по плечам.

— Я же говорил!

— Нашлась.

— Ну конечно нашлась

— Это надо отметить.

Радостно галдящие люди расступились, пропуская кого-то и я увидела повелителя, который вышел мне навстречу. Он спокойно приближался ко мне.

Как бы я ни пыталась разгадать выражение его лица, мне это не удавалось:

Он пожал руку подбежавшего к нему Талема и что-то тихо сказал тому почти на ухо.

Я видела, как Талем морщится от прикосновения ледяной руки повелителя даже через перчатку, но терпит Повелитель, похоже, тоже заметил, что мальчик замерзает, и спешно разжал руку.

Настало время мне встретиться с ним взглядом. Он вздохнул и слегка улыбнулся мне.

— Где же ты пропадала? — спросил он меня.

Я готовилась к этому вопросу и уже даже заготовила более убедительную ложь, чтобы хоть как-то оправдаться, но внезапно, к своему же удивлению почувствовала, как из глаз льются непрошенные слезы.

— Он позвал меня, — прошептала я, — но это была ложь. Я сделала что-то не так и он отобрал мой огонек. Я не хотела.

А потом я почувствовала, что меня обнимают крепкие руки повелителя, и несмотря на холод, которым от него веяло, я начала успокаиваться, чувствуя себя под его защитой, как за нерушимой стеной.

— Я не хотела, чтобы так вышло, — прошептала я, — простите меня.

— Я знаю, — сказал он, осторожно гладя меня по волосам.

— Я теперь не нужна вам? — спросила я, неохотно отстраняясь от его мощной груди и глядя ему в глаза.

Он удивленно поднял брови.

— С чего бы это?

— А вы не заметили?

— Чего я должен был заметить?

Я снова обратилась к огоньку, и уже привычная пустота на том месте, где он раньше был, снова встретила меня.

— Потому что теперь мне холодно от ваших прикосновений, мой огонек, его больше нет, — сказала я.

Он задумчиво посмотрел на меня и этот взгляд суровых северных глаз, как мне показалось, длился целую вечность.

— Я почувствовал вчера, как ты искала меня, — сказал он вместо ответа.

— Да, — смущенно ответила я, — повар угостил меня особенным чаем.

— Я это почувствовал, — сказал Крастен, — и знаешь, что это значит?

— Скажите.

— Это значит, что если ты все еще хочешь быть моей невестой, ты будешь ею. Я своих решений менять не собираюсь.

Я слушала его и не могла понять, куда делась его шутливость, за которой он всегда скрывал свои истинные намерения и чувства.

— Я хочу, — сказала я искренне

— Все будет хорошо, — сказал повелитель тихо, прижимая меня к себе.

— Вы говорите совсем иначе, — сказала я, — совсем не шутите, кажется.

— Я переживал за тебя, Милли, — сказал он, глядя мне в глаза, — и я рад, что ты нашлась. Пожалуй, теперь я понимаю, что запирать тебя смысла нет, это только во вред.

Я улыбнулась, и тут же сообразила, что улыбка тут не то, чтобы очень к месту.

— Если бы я не успел немного изучить тебя, Милли, я бы подумал, что ты затеяла все это специально, — сказал он сурово, но я уже чувствовала, как за этой суровостью проступает его привычный шутливый тон.

Я только сокрушенно покачала головой.

— Приведи себя в порядок, — наконец сказал он, — я не знаю где ты раздобыла эту безразмерную шубу и сапоги, но лучше надень что-то по размеру, а эти вещи верни их владельцу, кем бы он ни был.

— Это вещи мельника, — сказала я, предчувствуя заранее, что мои слова могут смутить повелителя.

— Соломона? — Крастен удивленно поднял бровь,

— Да, — сказала я, кутаясь в огромную шубу.

— Ты расскажешь мне позже, что случилось этой ночью, и я очень надеюсь на твою откровенность, Милли. А пока я сам потолкую с нашим саджанским другом.

— Он не сделал ничего плохого, — поторопилась сказать я повелителю, пока он не ушел и не устроил разнос ни в чем не виноватому мельник, — он наоборот, наверное спас меня.

— Нашлась — вдруг услышала я вздох облегчения рядом с собой. Ко мне со всех ног торопилась то ли Сэльма, то ли Клара, сейчас я разобрать не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.