В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара Страница 29

Тут можно читать бесплатно В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара» бесплатно полную версию:

Элли Хантер думала, что нужно было просто произвести обмен, чтобы спасти отца. Она ошиблась. Смертные часто ошибаются насчет фейри. Обычно это убивает их или сковывает сделкой, которая забирает их жизнь по капле.

Элли застряла в клетке, и фейри, которого она мучила, теперь держит ее в плену. Сможет ли она заключить правильную сделку, чтобы спасти все, что ей дорого?

В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара читать онлайн бесплатно

В плену у фейри (ЛП) - Уилсон Сара - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уилсон Сара

Было сложно не радоваться.

Мы долго ехали в тишине, ночь тянулась. Я искала следы в лесу — признаки того, что звери ходили или ели. В странном лесу фейри было много жизни. Некоторые следы я узнавала, другие были чужими. Все это было не из моего мира.

Ночь была холодной, и я укуталась в шкуру крысы, чтобы согреться. Я старалась не думать о том, откуда была шкура. Было тепло, и я только этого хотела.

Мы собирались вернуть отца домой. От этого я ощущала радость, ведь он будет свободен, но и печаль, ведь я знала, что не смогу быть с ним, если собиралась сделать все, что нужно было.

— Скуврель, — попыталась сказать я, но он зашипел на меня.

— Нужно быть тихими, — прошептал он едва слышно.

И я притихла. Я смотрела на магию Фейвальда, ощущая запахи фруктов на ветру, дикость звуков вокруг нас в спутанных деревьях, любуясь прекрасным оленем. И какое-то время я мечтала о том, как было бы тут, если бы все это было правдой, а не спутанной мешаниной силы и жестокости.

Когда солнце начало подниматься, я устала.

Как и Скуврель. Он спрыгнул со спины оленя без предупреждения, и он остановился, огляделся и начал ломать прутики на ближайшем деревце.

Скуврель прошел глубже в лес до места, где росла большая ель, ее ветки сгибались так низко, что они стали палаткой, тянулись к земле. Он скользнул под ветки в пространство с хвоей, опустил клетку на землю и сжался вокруг нее — но не так близко, чтобы задевать железо, хотя все равно казалось, что он охранял ее.

— Миндаль? — я предложила ему, когда он устроился, подняв один из орехов, которые он бросил мне.

Я слышала только храп. Он уснул, как только его красивая голова опустилась на хвою.

Вздохнув, я стала грызть миндаль, а потом села, дрожа, на шкуру крысы. Я все еще пыталась решить, как согреться, когда я уснула.

Глава двадцать седьмая

Когда нам с Хуланной было десять, отец сделал нам доски из камня и научил нас играть. Я быстро уставала от игры, а Хуланна была в восторге, просила всех сыграть с ней снова и снова.

Она знала, куда именно ставить камешки, чтобы испортить любую мою стратегию. И, чем больше она побеждала, тем больше восхищалась игрой.

Одной ночью, когда я готовилась охотиться на гулей с отцом, Хуланна сказала:

— Думаешь, что ты сильна, потому что можешь отогнать этих духов-пожирателей, Элли. Но ты не понимаешь, что сильны те, кто заставляют других биться за них, а не те, кто борется.

Это было глупо, потому что Хуланна не нуждалась в том, чтобы за нее сражались. Мы всегда заботились о ней.

Глава двадцать восьмая

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Я проснулась от шепота Скувреля.

— Ты проснулась, кошмарик?

Я зевнула.

— Как долго я спала?

— Час. Может, больше.

— Ннгх, — часа было мало.

Он рассмеялся, и я протерла глаза. Было сложно видеть его в тусклом свете. Я едва могла различить профиль его лица, где его немного озарял лунный свет сквозь ветки дерева.

— Я хочу помириться с тобой, — прошептал он. Соблазнял шепотом. И идеей.

— Ты? Зачем? — мир точно не приходил в голову при мысли о Скувреле.

Он зарычал.

— Разве мало того, что я предлагаю мир? Я еще никому этого не предлагал.

— Это предложение? — с опаской спросила я.

— Мы можем обсудить сделку, если этому ты доверяешь больше.

— Что именно ты хочешь?

Он рассмеялся, низко и опасно.

— Ты учишься, да? Наш мир запутывает и тебя. Ты привыкла предлагать все, не спрашивая ничего взамен, но теперь ты заключаешь сделки. Еще дни назад ты спокойно приняла бы перемирие, но не теперь. Теперь ты хочешь знать условия.

— И что? — я фыркнула, села и поправила косу. — Это просто означает, что я умная. Я учусь.

— Да, — в его голосе было сожаление. Тьма приобрела новое качество, бархатная и густая, но не такая мрачная, как до этого. — Вот мои условия: я уже обещал тебе дружбу на всю жизнь в нашей сделке в твоем мире. Обещание немного потрепалось, особенно вчера ночью, когда ты сорвалась на мне.

— Это не условие, — парировала я. Вдали небо из черного становилось лиловым. — И я не сорвалась. Ты заслужил мою злость.

Он издал раздраженный звук горлом.

— Я почти дошел до условий. Но тебе не хватает терпения ждать!

Я ждала. Небо стало сиреневым.

— Я хочу твою дружбу на всю жизнь. Я прошу лишь то, что уже дал тебе, — сказал он.

— А взамен? — я напряглась. Что он предложит?

— Взамен я помирюсь с тобой и не буду мешать тебе в том, как ты освободишь отца.

Я сглотнула. Это было справедливо. Он уже сказал, что приведет меня к порталу, чтобы отпустить моего отца, но тогда не было настоящей сделки. Теперь она была.

— Согласна, — прошептала я. — Я клянусь быть твоим другом на всю жизнь.

— Я клянусь дать тебе освободить отца, — сказал он. Скуврель сделал паузу, свет стал тускло-белым, и красивые глаза смотрели на меня. Он снова заговорил. — Хорошо, что теперь мы помирились, Кошмарик. Я не могу терпеть твой гнев.

Я сглотнула. Он выглядел так, словно не врал.

Что я должна была думать? Он играл с моим слабым смертным разумом… или он был моим другом на самом деле?

— Поспи, Скуврель, — я скрывала эмоции в голосе.

Он лег и закрыл глаза, а я стала напевать. Я ведь собиралась быть его другом, могла начать делать это. Я напевала свою любимую колыбельную, пока мои веки не отяжелели. Я прислонилась к сумке с ценным семенем и снова уснула.

Я проснулась в свете полуденного солнца, Скуврель стоял наполовину обнаженным, осматривал рану на боку.

— Почти зажила, — сказал он с улыбкой.

Я без слов убрала бинты с ладони, она почти полностью зажила.

— Это невозможно, — выдохнула я.

— Фейвальд работает не так, как твой мир, — он пожал плечами. — Готова полететь?

— Это место исцеляет людей?

Он пожал плечами.

— Не совсем. Просто время тут течет иначе. Но ты это знала.

Я поежилась.

Он надел белую кружевную рубашку и камзол из перьев ворона, даже не стал их зашнуровывать, хотя снаружи могло быть холодно. Он взял мою клетку и вышел из-под дерева. Я все еще удивлялась каждый раз, когда его крылья раскрывались. Они выглядели как дым. Они не должны были выдерживать даже птичку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Но мы поднялись в воздух и полетели над деревьями.

— Нам нужно миновать горы, и мы будем свободны, — он звучал почти бодро, поднимаясь в небе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.