Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская Страница 28

Тут можно читать бесплатно Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская» бесплатно полную версию:

Что за чертовщина? Я как обычно после тяжелого рабочего дня, включила новую дораму, но случайно провалилась в сюжет! И попало в тело не просто какой-то второстепенной героини, а той, что погибла в первые же секунды первой серии! Бай Тао оказалась нелюбимой женой молодого наместника, но что хуже всего, в неё был влюблён главный злодей истории — демон Хэй Юэ, который, в отместку за её смерть, уничтожил весь мир.
Теперь я должна притворяться Бай Тао и следить, чтобы Хэй Юэ меня не разоблачил, ведь если он узнает, что его любимая умерла — миру придёт конец. Вот только... как быть, если этот загадочный демон понравился мне с первого взгляда и я хочу, чтобы он полюбил меня, настоящую?

Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская читать онлайн бесплатно

Я стала невестой злодея в дораме - Диана Кедровская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Кедровская

за вмешательство такое? Какая-то магическая лоботомия?

Стараясь не измениться в лице, я взяла генерала за руку и мягко сказала.

— Я по тебе очень скучала, отец. Кстати, память ко мне вернулась. Пилюли мне очень помогли! Давай прогуляемся по двору и обо всем поговорим. — Мне нужно было увести генерала подальше от Сюань Фэна, а он мне слова не даст вставить со своим бредом.

— Незачем напрягать генерала, он и так устал во время поездки, — вякнул муженек.

Но отец, к счастью, повёл себя ему наперекор.

— Я ехал на лошади, так что будет не лишним ноги размять.

Я глянула на Хуа и кивнула, как бы говоря, что все будет отлично. С отцом нам прежде всего стоило обсудить ее записку.

Взяв генерала под руку, я повела его прочь от главного здания. Сюань Фэн уже ничего не мог нам сказать. Хуа последовала за нами.

— Твой муж жалуется на твое странное поведение, — строгим тоном начал отец. — Настаивает отправить к заклинателям для магического воздействия на память. Так нередко лечат безумие. Он сказал, что вчера ты притворилась похищенной, чтобы заставить его зря беспокоиться.

Я чуть не фыркнула. Беспокоиться, ну конечно! Он и пальцем не пошевелил, чтобы хотя бы проверить, проще ведь было назвать меня безумной!

— Я объясню тебе все в подробностях, — терпеливо и рассудительно ответила я. Не истерим и не даем подтверждения словам мужа.

— Хуа отправила такое же сообщение. — Генерал кивнул на шедшую рядом служанку. — Признаюсь честно, я уже не знаю, чему верить.

— Возможно, я редко просила у тебя помощи, но сейчас тот самый случай. Надеюсь, ты будешь верить мне, а не Сюань Фэну. Вчера меня на самом деле похитили, а когда Хуа доложила об этом моему мужу, он не поверил! В итоге моей бедной служанке пришлось самостоятельно меня искать. Но похитители вывезли меня за пределы города, и если бы рядом не появился Сяо Юэ, я была бы уже мертва. Они собирались сбросить меня со скалы. Во второй раз, потому что в первый у них не получилось.

— Бай Тао, — я услышала в словах генерала нотки сомнения. — Ты спрыгнула со скалы. Точно так же, как твоя мать.

Меня насквозь пронзило от внезапного понимания: тот, кто хочет избавиться от Бай Тао, пытается повторить смерть ее матери! Якобы ничего удивительного, у них это семейное! Какой же ужасный и мерзкий ход. Хотя чего ожидать от убийцы?

— Я не пыталась расстаться с жизнью! Я не стала говорить это при муже, но вспомнила, как меня кто-то столкнул. К сожалению, лица я не видела. — Вряд ли это была ложь. Уверена, Бай Тао видела своего убийцу. — Прошу тебя помочь провести расследование! Опасаюсь за себя. Кто-то явно пытается от меня избавиться.

— Я подтверждаю каждое слово госпожи! — поддержала Хуа. — Ей не верят, и это обидно и несправедливо! Я защищаю ее как могу, но сама не воин, а лишь слабая служанка!

— Давай мы проводим тебя на то место, где на меня вчера напали. — Я потянула генерала в первый двор к воротам.

На выходе происходило что-то странное: несколько солдат сгрудились вокруг связанных мужчин, которых будто подкинули к порогу.

— Что тут происходит? — грозно спросил генерал.

Солдаты расступились.

Увидев лица связанных, я в волнении схватила отца за рукав.

— Это те двое, которые вывезли меня за город, — упавшим голосом сказала я.

Генерал бросил на меня обеспокоенный взгляд и широкими шагами подошёл к связанным. Я не стала отставать.

— Кто-то оставил их у ворот буквально минуту назад. — пояснил один из солдат. — У них ещё было это.

Он протянул записку генералу. Отец ее развернул, и я, глядя из-за его плеча, прочитала вместе с ним.

«Тоже хочу тебе помочь. Пусть справедливость во восторжествует».

Без сомнения, это сделал Хэй Юэ.

Преступники пойманы, и теперь вся правда вскроется.

Генерал подошел к одному из связанных и резко выдрал тряпку из его рта.

— Зачем похитил вчера госпожу Бай?! — жесткий и требовательный тон, каким генерал задал этот вопрос, заставил бы и меня во всем сознаться, хотя я ничего не делала.

— Она нас заставила. — Чуть ли ни прохныкал мужчина.

Я что ли?!

— Кто?! — у генерала был такой же вопрос.

— Госпожа Инь. Она нам угрожала.

Я вздохнула. А ведь могли и меня обвинить в какой-нибудь инсценировке!

В следующий миг я снова напряглась.

За похищением стоит Инь Лю?

Ну теперь все логично. Они прогуливались с Бай Тао, и та столкнула ее с края обрыва, потому что только после смерти законной жены могла выйти замуж за Сюань Фэна.

Вот тебе и госпожа наложница!

Правда, это странный поступок для главной героини.

Тут меня в центр лба снова что-то ударило, я выгнулась, как от разряда, и начала снова видеть картинки.

Теперь мы узнаем оригинальную линию Инь Лю.

Глава 27

Снова ставка императора, расположенная в палаточном лагере на спрятанном за стеной леса поле. Сюань Фэн уже давно уехал на поиски Белого дракона, а Инь Лю осталась подле Его Величества. Показывались отрывки ее рутинной жизни: она часто приходила к правителю с подносом, на котором стояли разнообразные блюда или чаи, и каждый раз скромно замечала, что все это она приготовила собственноручно, пробуя новые рецепты. Пока император вкушал яства, Инь Лю стояла рядом с опущенной головой — сама кротость и добродетель. Когда Его Величество насыщался, она собирала посуду и прибирала его стол под похвалы.

На одной из таких сцен мы задержались.

— Каждый раз твои навыки готовки все лучше и лучше, а блюда выходят изысканнее. Удивительно, что ты решила овладеть этим мастерством, ведь обычно благородные барышни такой грязной работой не занимаются. — Император с интересом разглядывал девушку, потирая тонкую бородку.

— Что вы, Ваше Величество, — с улыбкой Моны Лизы ответила Инь Лю, — хоть я и из состоятельной, но все же обычной семьи. Пусть у нас были слуги, я с детства любила готовить сама и баловала своего отца вкусными блюдами. Рада, что вы позволили поухаживать и за вами. Право, вы мне очень льстите, для меня такая работа — обыденное дело.

Она делала вид, что не видела в таком услужении ничего

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.