Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar Страница 28

Тут можно читать бесплатно Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar» бесплатно полную версию:

Брак по расчёту? Ни за что! Но в ночь побега, когда, казалось, до свободы рукой подать, Анну похищает граф Эмирсон. Он — хозяин невидимого замка, стоящего на высоком холме. Триста лет назад ведьма прокляла его душу за страшные грехи и обрекла на вечные мучения. С тех пор граф ищет свою истинную, способную снять проклятие. Но является ли Анна истинной? Или произошла ошибка?

В тексте есть: перерождение души, истинная пара, от ненависти до любви, волшебный замок, вечная любовь

Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar читать онлайн бесплатно

Истинная для проклятого. Часть 2 - OliviaDriar - читать книгу онлайн бесплатно, автор OliviaDriar

показывали ему видения из прошлого. То, как он убивал. И графу приходилось все это смотреть раз за разом.

Анна поглядела на измотанное лицо графа, искаженное страдальческой гримасой. А призраки продолжали шептать, обвинять, напоминать ему о содеянном. Анна видела, как графу плохо, и вдруг ею овладело сильное желание помочь ему, избавить его от боли. Это желание было сильнее голоса рассудка и всяких логических умозаключений.

Она встала с места, прошла сквозь окруживших графа призраков, легла рядом с ним и тихонько попросила:

— Посмотрите на меня.

Он открыл желтые глаза. Они были влажными и такими измученными, что сердце Анны болезненно сжалось в груди.

— Это все в прошлом…

— Нет, — перебил ее граф, — прошлое — неотъемлемая часть меня. Пока я есть, мое прошлое будет меня преследовать, терзать агонией сожаления.

Анна не могла вынести слез на его глазах. Она вытащила руку из-под пледа и сжала ледяную ладонь графа. Казалось, она трогала холодную статую. Холодно было так, словно она погрузила голые руки в сугроб из только что выпавшего снега.

— Не слушайте их, — сказала она, глядя в его жёлтые глаза, — смотрите на меня. Их здесь нет. Есть только я и вы.

И граф послушался. Он более не бросал беглый взгляд по сторонам, а смотрел только в ее голубые глаза, словно надеясь найти в них утешение и способ унять боль, разъедающую душу и разум.

Тем временем призраки стали кружиться, душераздирающе кричать, издавать страдальческие стоны. В комнате раздавался плач детей и женщин. Они хотели, как и прежде, показать графу сцены их убийств, но сделать этого не могли. Граф перестал видеть эти воспоминания и слышать их пронзительные голоса, что пронизывали тело, как знойный ветер, обжигая каждую клеточку. Он чувствовал только прикосновение Анны, ее теплую руку, видел нежный взгляд красивых глаз, что смотрели на него с искренним сочувствием.

— Мне больше не холодно, — прошептал граф. — Странно, но мне не холодно.

Анна, глядя ему в глаза, улыбнулась краем посиневших губ. Глаза графа стали медленно-медленно закрываться. Его будто клонило в сон.

— Мне не холодно, — сонно проговорил он неразборчиво.

Через мгновение веки его сомкнулись.

— Граф Эмирсон, — позвала Анна, заметно встревожившись, — вы спите?

Он спал. Впервые за триста лет страданий он спал, чувствуя тепло человеческого тела.

Анна не могла поверить своим глазам. Однако случилось и другое чудо. Призраки медленно стали исчезать, растворяясь в воздухе. Их голоса зазвучали отдалённо, и через некоторое время и вовсе умолкли. Анна с графом остались в комнате наедине. Он заснул, перестав ощущать холод, а она, напротив, не могла прекратить дрожать от холода, но, как и прежде, продолжала держать его за руку.

Глава 17

По ощущениям необычной легкости Анна сразу догадалась, что находится во сне. Тело обмякло, стало будто невесомым, маленьким облаком, парящим в нагретом воздухе. Через мгновение она открыла глаза. Тьма рассеялась, и можно было разглядеть окружающую обстановку, становящуюся все отчетливее и детальнее.

Анна находилась в королевских покоях. Она тотчас узнала стол короля, набитый доверху различными пергаментами, свитками с указами и раскрытыми книгами. В комнате стоял мрак. Плотно задёрнутые шторы не позволяли солнечным лучам проникнуть внутрь.

Анна, словно паря в воздухе, приблизилась к столбику, поддерживающему тонкий балдахин над широкой кроватью, и сквозь ткань взглянула на короля. Он был без сознания. Стоило Анне его увидеть, сердце необъяснимо забилось быстрее. Она ощущала, как это биение отдается где-то в горле. Время как будто застыло: оно текло очень медленно, секунды казались часами, а минуты –непреодолимой вечностью.

Его голова была обмотана полоской белой ткани. Кровавое пятно расплылось на том месте, куда пришелся удар во время похищения принцессы. Вдруг густые ресницы короля затрепетали, и веки слабо приоткрылись. Анна замерла, как вкопанная.

Темные глаза постепенно открылись. Как Анна в этот момент желала стать видимой, чтобы они хотя бы на секунду встретились взглядами. Но король ее не видел. Он если и смотрел в ее сторону, то все равно глядел сквозь.

Король осторожно приподнялся, но даже это аккуратное и медленное движение оказалось болезненным. Он схватился за голову, за место ранения. Анна решила, что у него, вероятно, закружилась голова, в глазах потемнело. Но вскоре, немного придя в себя, король откинул одеяло в сторону, встал, хромающей походкой подошёл к окну и распахнул шторы. В комнату ворвался свет. Он ослепил Анне глаза, и она зажмурилась.

В дверь постучались, и, получив разрешение короля, в комнату вошел Сэм.

— Что случилось? — спросил Эмирей. — Я мало что помню.

— Ваше величество, ради меня присядьте, пожалуйста, — попросил Сэм, увидев состояние короля.

Эмирей поглядел на советника, но, чтобы не волновать того понапрасну, все же нехотя послушался и присел на стул. — Так вот, когда вы потеряли сознание внизу, Чад со своим отрядом остановили разбойное нападение, и Пол упек бандитов за решётку. Корена мы задержали, но его напарник, увы, сумел сбежать. Вчера мы допросили…

— Вчера? — перебил Эмирей, подняв на собеседника непонимающие глаза. — Сколько же я находился без сознания?

— Три дня, — ответил Сэм. — Лекарь провел обследование, сделал заключение, что сильный удар пришелся на заднюю часть головы. И, по его заверениям, вы еще чудом выжили.

Эмирей тяжело вздохнул. Он бросил быстрый взгляд на кучу скопившихся на столе документов и выжидательно посмотрел на Сэма.

— Так, о чем я, — спохватился Сэм и продолжил, — мы допросили их, и после долгих пыток они наконец признались, что их прислал Ареон. У Корена была задача привести ее живой и освободить Магрена из темницы.

— Магрен, — задумчиво повторил Эмирей, — мне знакомо это имя.

Сэм кивнул и положил локти на стол.

— Конечно, вы его помните, — произнес Сэм, сцепив пальцы в замок, — Магрен — опытный наемный убийца. У него не было еще ни одного недовольного заказчика. Он работу выполняет чисто, без следов, и всегда точно. Королевская стража его пыталась поймать два года, но безрезультатно.

— Но потом это дело я поручил Полу, — вспомнил Эмирей, нахмурившись, — и он-то как раз поймал преступника. Но зачем Ареону сдался этот наемник?

Сэм откинулся на спину стула и пожал плечами.

— Иногда не нужно глубоко копать, ответ может

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.