Замуж за дракона любой ценой (СИ) - Лидия Миленина Страница 27

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лидия Миленина
- Страниц: 121
- Добавлено: 2025-09-11 02:02:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Замуж за дракона любой ценой (СИ) - Лидия Миленина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за дракона любой ценой (СИ) - Лидия Миленина» бесплатно полную версию:— Среди ваших предков был дракон – они иногда забредают в наш мир. И вот, драконья кровь проснулась в вас. Но, поскольку, вы весьма отдаленный потомок дракона, то обратиться не можете. Внутреннее пламя требует обращения, но у вас не выходит. Осталось несколько месяцев – и оно сожжет вас.
— И что же, это никак нельзя вылечить? — осторожно спросила я. — Я приговорена?
— Ну способ, конечно, есть… — ответил он. — Но это очень сложно сделать. Вам нужно выйти замуж за дракона. Официальный обряд, общий быт, постель… Вы должны обрести энергетическое единство с настоящим драконом. Тогда ваши гены выстроятся правильно, и вы сможете обращаться. Только, видите ли, драконы у нас не водятся. К тому же они не женятся на человеческих женщинах. Даже, если отправить вас в другой мир…
— Если, чтобы выжить, нужно выйти замуж за дракона – я сделаю это. Любой ценой, — припечатала его я. — Отправляйте.
В тексте есть: академия магии, любовь и страсть, неунывающая попаданка, драконы и их потомки, трудности оборота
Замуж за дракона любой ценой (СИ) - Лидия Миленина читать онлайн бесплатно
— Я подумаю об этом, — усмехнулся Гарорс и снова задумчиво уставился вдаль улицы.
— О чем?
— О том, чтобы рассказать тебе все это, — очаровательная улыбка, какие иной раз сменяли его обычные усмешки. — Пойдем. Дел и верно еще много.
Впрочем, все эти дела мы выполнили достаточно быстро и легко. Съездили к одному из местных любителей драгоценностей из списка, предоставленного Паром. Причем Гарорс нанял экипаж, и я начала знакомиться с местными средствами передвижения, о которых столько говорили.
Лорд Майрок — так звали импозантного старичка, проживавшего в особняке рядом с городом — как услышал про существующие в единственном экземпляре серьги и кулон с сапфирами, сразу возжелал купить за любые деньги для своей молодой жены.
Жена представляла из себя классическую вертихвостку — охотницу за чужим состоянием, и пока Гарорс заключал сделку, мне пришлось терпеть ее щебет о подарках, преподнесенных лордом.
Когда же мы прощались, лукавая кудряшка выдала забавное. Прошептала мне на ухо:
— Имейте в виду, если хотите получить от него все, — слегка кивнула на Гарри, раскланивавшегося с лордом. — То вам нужно выйти за него замуж. Как сделала я! К тому же ваш намного моложе и симпатичнее! Правда, такие, как он… не женятся, — с сочувствием поглядела на меня.
— Почему вы так думаете? — цепко переспросила я. И верно, почему она считает, что Гарорс не может жениться? Нет, не на мне, а вообще….
Но в этом момент меня позвал Гарри, а лорд засеменил надевать кулон на свою красотку.
И я так и не узнала, что она имела в виду.
После этого мы посетили респектабельный банк, где Гарорс открыл счет на мое имя, и наконец, поехали в отель.
Это было очень красивое высокое здание, украшенное эркерами и двумя башенками наверху. Внутри — в холле — все сияло чистотой. Под потолком висела люстра в виде веточек дерева и светила волшебным серебром.
Гарорса здесь знали по имени.
— Ах, гросс посол! — засуетился мужчина на «ресепшене». — Признаюсь, когда доставили приобретенные вами вещи, — это он про мои платья, отправленные из магазина в этот отель, — я был растерян. Ведь вы не бронировали свой обычный номер…. К тому же по характеру пакетов… я предположил, что вы будете с дамой. Право слово, не знаю, что делать! Ваш номер занят герцогом Манстрийским. Два таких же — другими особами. Поэтому… Я взял на себя смелость распорядиться, чтобы для вас приготовили люкс для молодоженов!
«Классика жанра!» — подумала я с усмешкой.
И не удержалась от смеха. По правде, после умалчивания про самуары не удивлюсь, если окажется, что и это на самом деле подстроил Гарри.
Гарорс тоже расхохотался.
— А теперь, Бортон, будьте любезны, сообщите моей спутнице, что это ваша инициатива, а не мой хорошо продуманный план! Давайте, давайте — скажите ей!
В этот момент что-то грохнуло и вспыхнуло…
Глава 9
Покушение и ночь вдвоем
Мы с Гарорсом, как по команде, оглянулись. Но в первый момент я ничего не поняла. Просто что-то огромное летело вниз, разбрасывая вокруг опасные искры. Как обрезанный кабель. Только кабелей этих было, как щупалец у осьминога!
Кто-то закричал, кто-то бросился к выходу. Гарорс же выставил вперед и вверх одну руку, другой же ловко отодвинул меня в сторону. Резко, но не толкнул, а именно подвинул, так что я не упала.
Гарри замер, и искрение прекратилось.
Теперь было видно, что это та самая прекрасная люстра в виде дерева с веточками сорвалась с потолка и по спирали летела прямо на нас, разбрасывая искры. Сейчас она замерла под воздействием Гарри и висела буквально в трех метрах над полом. Чуть-чуть наискосок от наших голов. В общем, не останови Гарри ее падение, и нам бы досталось.
Не знаю, убило бы или нет, но покалечило бы точно!
Послышались аплодисменты — посетители перестали бежать к выходу и с восхищением смотрели на быстро среагировавшего Гарорса. Откуда-то из угла вышли двое мужчин в одинаковых черных костюмах — не иначе, охранники — и с удивлением глядели на происходящее. Похоже, им было стыдно.
— Если уроню — разобьется? — как ни в чем не бывало спросил Гарри у Бортона.
— Ах, гросс посол, точно разобьется! А она такая дорогая… Может быть, вы ее… эээ… туда… обратно отправите?
— Нет уж! — усмехнулся Гарорс. — Что у вас вообще творится? Не проследили — прикрепляйте сами.
Медленно опустил руку, и люстра так же плавно опустилась на пол. Распластала потухшие веточки, как щупальца.
— Гросс посол! — запричитал Бортон. — Ну кто же мог знать! Я сам в шоке!
Он вылез из-за стойки «ресепшена» и ногой отодвигал ветки так, чтоб они не занимали половины зала.
— Охрану вызывай! — рявкнул Гарорс. — Нет, лучше — Стражей! И всем оставаться на местах, — он пристально посмотрел на толпу, что так и стояла в холле. — Уверен, маг, отвинтивший люстру на расстоянии, уже сбежал. Но все вы дадите показания Стражам. Потому что сейчас произошло покушение… судя по всему, на мою скромную персону. Или на эту очаровательную даму. Больше ведь никто не стоял под люстрой. Прошу охрану проследить, чтобы никто не покидал отель. В ожидании властей я сам проведу первичное дознание.
Охранники очухались и бодро блокировали выход. Среди посетителей послышались возмущенные шепотки вперемешку со встревоженными.
Сердце взволнованно забилось. Как-то до этого я восприняла падение люстры как недоразумение. Техническую неполадку, что называется. Но раз Гарри говорит… Кому и зачем покушаться на меня? Меня ведь вроде хотят забрать в гарем, а не убивать.
За что на него — вопросом не задавалась. Наверняка у влиятельного посла могут быть враги.
— А вы кто вообще такой? — выступил из толпы высокий мужчина с тростью. — На каком основании собираетесь проводить дознание?
— Я Гарорс Вермарин, — усмехнулся Гарри. — А еще тот, благодаря кому никого не задело «щупальцами» этой люстры. Между прочим, вы, герцог, тоже могли бы среагировать…
— Я не привык обеспечивать чужую безопасность! — заносчиво ответил герцог (понятия не имею, как Гарорс определил, кто он). — Но раз вы — Вермарин… продолжайте. Готов первый дать показания.
«Ну и кто ты после этого, Гарри, — подумалось мне. — В смысле — кто ты вообще такой, если твое имя
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.