Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив Страница 25

Тут можно читать бесплатно Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:

Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.

В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.

Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.

По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.

Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.

А кто нет.

Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ньютон Ив

— В твоё королевство? — бормочет Уильям. — Аквила, это…

— Опасно? Безумно? Рискованно? — я заканчиваю за него. — Да, я знаю. Но это также наш лучший шанс.

— Я собирался сказать «блестяще», — говорит он с ухмылкой. — Но также и то, что ты сказал.

— А твои родители? — тихо спрашивает Кассиэль. — А не станут вмешиваться?

— Мои родители могут перегибать палку, защищая своих детей, но они также знают, когда нужно отступить и позволить нам попытаться справиться с этим первыми. Думайте о них как о плане Б.

— Ты что-то задумал, — говорит Блэкридж, бросая на меня одобрительный взгляд, от которого я невольно внутренне прихорашиваюсь. — Как бы ты заставил её последовать за тобой?

— Не дав ей возможности подумать об этом. Она преследует нас, мы спотыкаемся, и она настигает нас, а затем, бум, портал, который поглощает всех нас.

— Хорошо, но что насчёт солнечного аспекта? — спрашивает Изольда. — Ты говорил мне, что вампиры не могут выходить на солнце без этих колец.

— Каких колец? — спрашивает Уильям, прищурившись.

Я поднимаю левую руку и показываю им серебряное кольцо, которое надел несколько дней назад.

— Такого кольца. Оно из серебра фейри и зачаровано кровью фейри. Точнее, Тёмного фейри. У вас есть студенты из тёмных фейри?

— Мисс Корделия — тёмный эльф, — осторожно произносит Блэкридж. — Что именно это повлечёт за собой? И, что более важно, сработает ли это в твоём королевстве?

— Есть только один способ узнать, — говорю я. — Всё, что мне нужно, это её кровь и заклинание, чтобы зачаровать её. Вероятно, это будет временно, потому что у меня нет точного заклинания, гарантирующего долголетие, но этого будет достаточно, чтобы победить Дамадер и вернуться сюда до того, как оно сработает.

— Сколько нужно крови? — спрашивает Изольда.

— На два кольца? Достаточно, чтобы они полностью пропитались. Но нам нужно волшебное серебро для колец, прежде чем мы сможем попробовать это сделать.

— Я видела, что Корделия носит украшения, — осторожно говорит Изольда. — Может быть, это волшебное серебро?

— Ты можешь спросить у неё и узнать. А пока мне нужно заглянуть в библиотеку и найти заклинание, которое я смогу использовать.

— И мы просто ожидаем, что Дамадер не нападёт на нас, пока мы будем разрабатывать наш план? — огрызается Уильям. — У нас нет на всё это времени.

— Если у тебя нет идеи получше, это всё, что у нас есть, — рычу я.

Это заставляет его замолчать. У него ничего нет, и он это знает.

— Тогда ладно, — заявляю я. — Так или иначе, мы должны найти способ задержать Дамадер, пока не получим то, что нам нужно, — мой взгляд падает на Уильяма, и он сжимает челюсти.

— Нет, — заявляет он. — Я не собираюсь умирать снова, чёрт возьми.

— Возможно, это единственный способ удержать Дамадер на расстоянии, — бормочет Блэкридж.

— Мы не можем убить Уильяма! — кричит Изольда. — Мы только что вернули его.

— Технически он всё ещё мертв, мисс Морворен, — говорит Блэкридж, к счастью, возвращаясь к своему официальному состоянию. То, как он произносит её имя, вызывает у меня желание проткнуть его колом. — Просто вселился в своё тело и выглядит живым.

Уильям закрывает глаза, а мы все смотрим на него с мрачным выражением лица.

Глава 18

ИЗОЛЬДА

УИЛЬЯМ ЗАКРЫВАЕТ глаза, а мы все смотрим на него с мрачным выражением лица.

— Нет, — твёрдо говорю я, вставая между Уильямом и Блэкриджем. — Ни в коем случае. Мы не станем убивать его снова, даже временно.

— Это даст нам время, — говорит Си-Джей невыносимо спокойным голосом.

— Он нужен Дамадер живым для ритуала. Если она поверит, что он мёртв…

— Она разнесёт эту академию на части в поисках способа воскресить меня, — перебивает его Уильям, открывая глаза, чтобы встретиться с моими. — И, делая это, она убьёт всех на своём пути.

В зале воцаряется тишина, нарушаемая лишь постоянным гудением энергии ядра вокруг нас. Я чувствую тяжесть их взглядов, молчаливое признание того, что Уильям, возможно, прав.

— Тогда мы отправим тебя в другое королевство, где нет солнца, — поспешно говорю я, когда у меня возникает идея. — Оно должно быть, верно? — я смотрю на Блэкриджа.

Он медленно кивает.

— Их много. Но ни одно из них не такое приятное, как это.

— Приятное, — фыркает Си-Джей.

— Вы меня поняли, — говорит Блэкридж с холодной улыбкой. — Академия Тёмная Святыня расположена в измерении, соседнем с этим. Там нет солнца. Вам будет проще всего попасть туда.

— Академия Тёмная Святыня? — шепчу я. Она звучит по-настоящему устрашающе.

— Да, профессор Блэкгроув будет более чем счастлив помочь за определённую плату.

— Какую плату? — с подозрением спрашиваю я.

— Мы будем у него в долгу. Он не попросит нас сделать это немедленно. Это произойдёт в будущем, и это будет грандиозно.

— А больше нигде нет?

— Чем дальше вам придётся ехать, тем больше это требует затрат. Учитывая, что вам вскоре предстоит отправиться во владения мистера Аквилы, я бы предпочёл не рисковать.

— Вполне справедливо, — бормочу я и беру Уильяма за руку. — Ты не против?

— Да. Мы тоже должны устроить из этого грандиозное представление. Если Дамадер узнает, что я смылся, она либо последует за мной, либо подождёт.

— Если она последует за вами в Тёмную Святыню, её не ждёт тёплый приём, и я думаю, она это понимает, — говорит Блэкридж, чтобы успокоить её.

— Почему бы нам тогда просто не отправиться туда и не сразиться с ней? — Кассиэль задал чертовски хороший вопрос.

— Потому что в темноте у неё всё ещё есть преимущество, — говорит Си-Джей. — В моём королевстве под солнцем она будет страдать. Она всё ещё вампир до мозга костей.

Кассиэль кивает.

— Да, я согласен с тобой.

— Сколько времени потребуется, чтобы получить то, что нам нужно? — спрашивает Уильям, изучая Си-Джея оценивающим взглядом. — Кольца, кровь, заклинание?

— Самое большее, несколько часов, — отвечает Си-Джей. — Библиотека здесь обширная, но всё зависит от сотрудничества Корделии.

— Она поможет, — говорю я с большей уверенностью, чем чувствую. — Она в некотором роде моя подруга. Кажется, она меня прикроет.

— Мисс Морворен, тебе нужно укрепить защиту вокруг Академии, но это не продлится вечно. Дамадер найдёт способ вернуться.

— Тогда нам лучше поторопиться, — говорит Уильям. — Си-Джей, отправляйся в библиотеку. Найди это заклинание. Изольда, найди Корделию. Я… — он замолкает, выражение его лица мрачнеет. — Я отправлюсь в эту Академию Тёмная Святыня и залягу на дно…

Я фыркаю.

— Залягу на дно. Ты не смог залечь на дно даже будучи призраком.

Он хихикает и притягивает меня к себе для быстрого поцелуя, помня о Блэкридже.

— Залягу на дно, как только могу. Я постараюсь не слишком веселиться без вас.

— Пожалуйста, не надо веселиться, мистер Харрингтон, — говорит Блэкридж со вздохом усталости от жизни. — Блэкгроув не такой всепрощающий, как я.

Си-Джей изо всех сил старается сохранить серьёзное выражение лица, но ему это как-то удаётся.

— Всепрощающий — не то слово, которое я бы употребил по отношению к Элдрису Блэкриджу.

Уильям смеётся, и в этом звуке мало веселья.

— Я буду вести себя как можно лучше, — говорит он, но его тон говорит об обратном.

— Вижу, что будешь, — коротко отвечает Блэкридж, прежде чем повернуться ко мне. — Мисс Морворен, заклинание изгнания нужно произносить с Колокольни. С самой высокой точки академии тебе откроется лучший обзор.

— С Колокольни, — говорю я. — Логично.

Си-Джей откашливается.

— Нам пора выдвигаться. Чем дольше мы будем здесь болтать, тем больше времени у Дамадер будет на подготовку к следующему нападению.

Он прав. Каждое мгновение промедления даёт ей ещё один шанс найти нас и загнать в угол, прежде чем мы сможем осуществить наш план.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.