Андреа Кремер - Кровая Роза Страница 23
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Андреа Кремер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-08-15 06:17:36
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Андреа Кремер - Кровая Роза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Кремер - Кровая Роза» бесплатно полную версию:Калла всегда приветствовала войну. Но теперь, когда последняя битва не за горами, возникают новые проблемы, которые важнее, чем сражения. Например, спасение Рена любой ценой, даже если это вызовет гнев Шея. Охрана Анселя, даже если на нем клеймо предателя. А главное, показать себя как Альфу и с видом, не вызывающим ужас, избавить мир от магии Хранителей раз и навсегда. А затем решить, что ей делать, когда война закончится. Конечно, если Калла сможет выжить.
Андреа Кремер - Кровая Роза читать онлайн бесплатно
«Я знаю».
Я посмотрела сначала на нее, потом снова на пещеру.
«Но я ничего не могу поделать».
«Так что теперь?»
Спросил Мейсон, ступая на лед.
«Мы собираемся идти».
Я помчалась вперед.
— Не нравится мне это, — я услышала ворчание Итана. — Здесь что-то есть. Должно что-то быть.
— Да… — Коннор перевел дыхание, — но если это не монстр, поджидающий нас…
Я ворочала голову, встревоженная их колебанием. Мне хотелось получить Тордис и поскорее убраться отсюда. Если Хранители и не оставили чудовище охранять пещеру, то они, возможно, уже в курсе нашего прибытия, и скоро это место будет кишеть гадами. Точно так, как тогда, когда мы спасли мою стаю из подземелья Эдема. Но в Тордисе я не могла увидеть или унюхать сигнал, что мы не одни. Кроме медведей я не заметила никаких часовых или каменных суккубов, скрытых в расщелинах скал, ожидая возможности предупредить своих хозяев о нашем вторжении в священное место. Даже так я не хочу задерживаться здесь. Лучшая стратегия для Шея — схватить элемент Креста, который был спрятан здесь, и вернуться в Академию как можно быстрее.
Я уже была готова зарычать на отстающих товарищей, когда глаза Коннора, который осматривал туннель, вдруг широко распахнулись.
— Калла, стой!
Мое рычание переросло в хныканье, поскольку его предупреждение дошло до меня слишком поздно. Моя передняя правая лапа опустилась на землю и ничего не встретила. Подо мной больше не было пола, покрытого льдом. Сила тяжести и мой собственный импульс тянули меня в пустое место — дыру, которую я все еще не могла видеть, пусть и падала в нее.
Даже мои задние ноги, отчаянно хватаясь за лед, оказались бесполезны. Мое тело приземлилось на невидимый выступ.
Я взвыла, но мой крик ужаса стал визгом, когда боль захлестнула все мое тело, начиная с хвоста и поднимаясь по спине. Я повисла в воздухе, толкаясь ногами и рыча.
— Черт побери! — закричал Итан. — Замри.
Он наконец-таки понял, что я не падаю. И тут я осознала — та сковывающая боль исходила от Итана, так как он пытался удержать меня… за хвост.
Мое сердце бешено колотилось, пульс оглушал, путешествуя по венам. Даже когда Итан вытянул меня обратно, и момент муки, когда он тянул за мех и сухожилия, прошел, я все еще не могла увидеть, где заканчивался пол, и начиналась дыра.
А потом я вернулась на выступ. Мой вес рухнул на камень матового пола пещеры. Итан выпустил мой хвост, упал, опираясь на пятки, и с облегчением выдохнул.
Я вскочила, щелкая зубами.
— Что за черт? — он посмотрел на меня.
Сменив форму, я одарила его суровым взглядом.
— Это был мой хвост.
— Ну, извини, — ответил Итан. — Я не мог позволить тебе упасть.
Я уставилась на него; смущенная улыбка, наконец, победила мое унижение.
Итан, смеясь, покачал головой.
— И никакого спасибо.
— Да, — согласилась я, зная, что должна извиниться, но мой зад все еще болел. — Буду должна.
Коннор оглядел пещеру, глаза сузились.
— Красивое убийство зверя.
— Что? — я нахмурилась.
— Пещера, — Шей проследил за его взглядом, качая головой в досаде. — Это смертельная ловушка. Вот почему здесь нет паука-мутанта.
— Невероятно.
Шарканье карандаша Силаса по бумаге эхом отозвалось в пещере.
Коннор уставился на него:
— Знаешь, будет лучше, если ты помолчишь.
Силас проигнорировал его, погрузившись в свои яростные заметки. Он медленно поднимался вверх рядом с невидимым краем ямы, пытаясь разглядеть ее глубину.
— Впечатляет.
Итан зажег еще один факел и швырнул его в пространство, куда я упала. На мгновение я едва могла различить очертания пропасти — идеальный круг, наверное, четыре фута в диаметре. Факел падал, и падал, и падал. Его красный огонек, наконец, исчез, не издав ни единого звука удара о поверхность. Тишина добралась до костей, заставив меня вздрогнуть.
— О, боже, — прошептала я, пытаясь прогнать прочь воспоминания своего падения. Я взглянула на Итана и сглотнула.
Он кивнул, зажег еще один факел и бросил его на десять футов вперед. Факел один раз подпрыгнул на месте и тут же исчез в другой невидимой пропасти.
— Черт побери.
Итан сделал это снова. В этот раз он бросил факел на двадцать футов вперед. Ничего не изменилось. Факел исчез почти мгновенно.
Мейсон заскулил. Он и Сабина нервно кружили вокруг меня, их мех касался моей кожи.
— Фантастика, — Коннор присел на корточки. Он повернул голову взад и вперед.
— Как мы собираемся пройти через это?
— Как ты думаешь, сколько здесь расщелин? — спросил Шей.
— Нет способа узнать это, — поник Итан. — Факелы едва освещают дыры. Эта пещера была построена, чтобы обмануть зрение. Даже с изменением в свете трудно сказать, насколько хорошо мы сможем отметить их.
— Давайте бросим в одну из них Силаса, — предложил Коннор. — Может быть, они не так глубоки.
— Эй, — Силас отошел от края.
Шей встал рядом с Коннором.
— Вы, ребята, принесли веревки, карабины, крючья, верно?
— На случай, если бы пришлось подниматься в гору. У тебя есть план?
Шей уже достал ледорубы из-за спины.
— Мне придется подняться, все верно, но на животе.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Итан, когда Шей протянул ему ледоруб.
— Как часто вам, ребята, приходилось подниматься? — Шей взял веревку у Коннора и обмотал ее вокруг тела.
— Когда мы… ээ… — пробормотал Коннор, нахмурившись.
Шей поморщился.
— Я так и думал. Это означает, что я самый опытный. Я установлю линию.
— Нет, — отрезал Итан. — Может быть, ты и самый опытный, но ты слишком ценный груз. Мы не можем рисковать тобою.
Шей улыбнулся. Его клыки заострились.
— Сколько из твоих друзей и моих, ты хочешь потерять, потому что мы застряли здесь? Ты или Коннор будет лезть вечно. Я знаю, как это сделать. Я быстро.
Меня начало трясти при мысли о том, что Шей поползет между расщелинами, которых никто из нас не мог видеть. Также я задалась вопросом, был ли Рен в числе друзей Шея.
Коннор взволнованно провел рукой по волосам.
— Как ты можешь быть в этом уверен? Мы не знаем, как далеко растянулась ловушка.
— Видишь, как пещеры сужаются приблизительно через пятьдесят футов и ведут прямо к тому углублению? — Шей указал на дальний конец сверкающего пространства. — Я бы сделал ставку на то, что именно там и заканчивается ловушка. Тордис с другой стороны следующего входа.
— Ты не можешь этого знать, — Коннор стоял на своем.
— Да, — Шей опустил глаза и вдруг затих. — Но я могу это чувствовать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.