Эльф для цветочницы - Элейн Торн Страница 22

Тут можно читать бесплатно Эльф для цветочницы - Элейн Торн. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эльф для цветочницы - Элейн Торн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Эльф для цветочницы - Элейн Торн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эльф для цветочницы - Элейн Торн» бесплатно полную версию:

Иногда, чтобы вырастить сад, нужно сначала пройти через пустыню.
Розалинда Майер знает, что такое страх. Её бывший муж оставил ей три вещи: долги, которые едва не разорили лавку, привычку вздрагивать от резких движений. Она выжила. Подняла теплицу с колен, наладила дело и убедила себя, что ей никто не нужен.
Всё меняется, когда на рынке рабов в Миррадине она покупает эльфа.
Калеб — бывший гладиатор, «бракованный товар», как называет его торговец. Слишком сильный для простой работы, слишком гордый, чтобы подчиняться, слишком опасный, чтобы держать в доме. Он убивал на арене. Его продали за гроши, чтобы наказать. Розалинда покупает — и в первый же вечер баррикадирует дверь спальни сундуком, боясь, что он её убьёт.
Его настоящее имя — тайна, которая может стоить жизни.
Постепенно, день за днём, среди розовых кустов и запаха лаванды, между ними зарождается то, чего оба боялись и желали. Но когда прошлое настигает их — в лице жестоких поклонников Розалинды и брата, который узнаёт Калеба на суде, — им придётся решить: что такое свобода? И что они готовы за неё отдать?
«Эльф для цветоцницы» — это история о любви, которая рождается из пепла. О двух людях, которые прошли через ад и нашли друг друга. О розах, которые цветут даже после самой суровой зимы.
Для поклонников медленного, чувственного фэнтези с исцеляющей романтикой и атмосферой уютного волшебства.

Эльф для цветочницы - Элейн Торн читать онлайн бесплатно

Эльф для цветочницы - Элейн Торн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элейн Торн

создавал проблем. Но никто... никто никогда не говорил «нет», когда за меня предлагали деньги.

Рози молчала. Её пальцы сжимали кружку так сильно, что побелели костяшки.

— Ты сказала «нет», — продолжил Калеб, и его голос дрогнул — впервые за всё время, что она его знала. — Ты отказалась от состояния. Ради меня. Почему?

Она открыла рот, но слова не шли. Потом она глубоко вдохнула и сказала то, что чувствовала, — просто, честно, без прикрас:

— Потому что ты не вещь. Ты срезаешь розы так, что они живут дольше, чем у меня. Ты починил петлю на двери теплицы, хотя я не просила. Ты оставляешь мне мёд на столе, когда думаешь, что я не замечу. Ты... ты первый, кто за долгое время смотрит на меня не как на пустое место. И я не продам тебя. Ни за какие деньги.

Калеб смотрел на неё, и в его светлых глазах что-то происходило. Трещина во льду становилась шире. Тепло пробивалось наружу.

Он ничего не ответил. Просто протянул руку через стол и накрыл её пальцы своими — забинтованными, покрытыми шрамами, но такими осторожными, словно он боялся сломать её прикосновением.

Рози замерла. Она не отшатнулась. Не отдернула руку. Просто сидела и чувствовала тепло его ладони, и это было самое правильное, самое настоящее, что случалось с ней за очень, очень долгое время.

За окном шелестел дождь. Моррис мурчал во сне. А они сидели на кухне, держась за руки, и молчали. Но это молчание говорило больше, чем все слова мира.

Оставшиеся дни прошли в том же ритме: розы, ленты, булавки, тихие разговоры ни о чём и обо всём сразу. Они работали плечом к плечу, и с каждым днём расстояние между ними сокращалось — не физическое, а то, другое, что измеряется не шагами, а взглядами, случайными прикосновениями, улыбками, которые становятся всё чаще.

К концу недели сто бутоньерок лежали в корзинах, укрытые влажной тканью, — безупречные, как солдаты на параде. Рози смотрела на них и чувствовала гордость — не за себя, а за них всех. За Томаса, который ни разу не опоздал и не пожаловался на усталость. За Калеба, который работал молча и делал всё, о чём она просила, и даже больше. За себя — за то, что справилась, не сломалась, не подвела.

Утро выдалось ясным и холодным. Первые заморозки посеребрили траву в саду, и розы в теплице стояли, подёрнутые тонкой изморозью, словно припорошенные сахарной пудрой. Рози вышла на крыльцо, поёжилась, закуталась в шерстяную шаль и посмотрела на небо. Высокое, бледно-голубое, с редкими перьями облаков — идеальный день для поездки.

Повозка из поместья лорда Эшфорда прибыла, когда солнце только-только поднялось над крышами Миррадина. Возница — пожилой, молчаливый мужчина с обветренным лицом — спрыгнул на землю и помог загрузить корзины с бутоньерками. Три большие плетёные корзины, укрытые влажной тканью, заняли почти всё пространство в кузове. Рози проверила каждую лично, поправила ткань и кивнула.

— Можно ехать.

Томас забрался в повозку первым, сияя от предвкушения. Для него поездка в поместье лорда была событием — он никогда не бывал в таких местах и всю дорогу вертел головой, разглядывая проплывающие мимо поля, перелески и далёкие холмы. Рози сидела рядом, придерживая корзины, и тоже смотрела по сторонам, но мысли её были далеко.

Калеб сел напротив, спиной к вознице. Он, как всегда, молчал.

Дорога заняла около часа. Сначала ехали через городские предместья, потом через поля, убранные после осенней жатвы, потом через редкую дубовую рощу, где листья уже пожелтели и шуршали под колёсами. Воздух пах прелой листвой, дымом далёких костров и чем-то сладким — может быть, поздними яблоками в придорожных садах.

Когда повозка поднялась на холм, перед ними открылось поместье лорда Эшфорда.

Оно было огромным — гораздо больше, чем представляла Рози. Главный дом из серого камня, с высокой башней и множеством окон, сверкающих в утреннем свете, стоял в окружении ухоженных садов и хозяйственных построек. К парадному входу вела широкая аллея, обсаженная старыми липами, чьи кроны уже начали редеть. Повсюду сновали слуги в ливреях — одни несли корзины с цветами и фруктами, другие накрывали столы в саду, третьи развешивали гирлянды из серебристой ткани между деревьями. Подготовка к помолвке шла полным ходом.

Томас ахнул и замер с открытым ртом. Рози почувствовала, как внутри поднимается привычное волнение — она никогда не чувствовала себя уверенно в таких местах, среди богатых и знатных. Но она заставила себя выпрямиться и принять спокойный вид. Она здесь по делу. Она сделала свою работу хорошо. Ей нечего стыдиться.

Повозка остановилась у бокового входа, предназначенного для поставщиков и прислуги. Возница спрыгнул и начал выгружать корзины, а Рози с Томасом приняли их и понесли к дверям, где их уже ждал господин Корвин с двумя слугами.

— Ах, госпожа Рози! Превосходно, превосходно. Ставьте сюда, слуги отнесут в прохладную кладовую до начала церемонии.

Рози кивнула и повернулась, чтобы взять последнюю корзину из повозки. И тут она заметила, что Калеб не двигается.

Он стоял у края повозки, вцепившись в борт побелевшими пальцами, и смотрел куда-то в сторону парадного входа. Его лицо — всегда такое спокойное, непроницаемое — изменилось. Рози никогда не видела его таким. Кровь отлила от щёк, скулы заострились, а в светлых глазах застыло что-то страшное. Не гнев — что-то глубже. Что-то, похожее на смертельный холод.

— Калеб? — позвала она тихо.

Он не ответил. Даже не пошевелился.

Рози проследила за его взглядом.

По аллее, от парадного входа, шли двое. Первая — молодая женщина в светлом платье, с золотистыми волосами, уложенными в сложную причёску. Леди Арабелла, дочь лорда Эшфорда. Она смеялась чему-то и легко касалась руки своего спутника. А спутник...

Высокий. Светловолосый. С резкими, благородными чертами лица, которые показались Рози смутно знакомыми. Та же линия скул. Тот же разрез глаз. Те же острые кончики ушей, едва заметные под волосами.

Эльф.

У Рози похолодело внутри.

Она перевела взгляд на Калеба. Он всё ещё смотрел на того мужчину, и теперь она видела то, чего не замечала раньше. Сходство. Они были похожи — не как близнецы, но как братья. Те же светлые глаза, те же высокие скулы, та же осанка. Только у того, другого, лицо было мягче, улыбчивее, и в нём не было шрамов.

— Калеб, — повторила она, на этот раз настойчивее. — Кто это?

Он молчал. Потом его губы разомкнулись, и он произнёс одно слово — тихо, хрипло, словно выталкивая его из груди через

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.