Пари на дурнушку - Татьяна Дин Страница 21

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Татьяна Дин
- Страниц: 80
- Добавлено: 2025-09-05 15:02:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пари на дурнушку - Татьяна Дин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пари на дурнушку - Татьяна Дин» бесплатно полную версию:- Что?! Ты выбрал мисс Вудс?! Да на нее же страшно смотреть! Боюсь даже представить, что у нее там под платьем. К тому же она близкая подруга моей сестры!- Испугался? Если такой брезгливый, то не стоило тогда соглашаться на пари. По-моему, тебе еще нужно вырасти в настоящего мужчину. А в постели все женщины одинаковы, уж поверь мне.- Хорошо, пусть будет она, - недовольно пробурчал Брендон, задетый за живое. - Соблазнить ее не составит труда. За ней еще не ухаживал ни один джентльмен. Так что не пройдет и дня, как она уже окажется совращена кем-нибудь из нас. Жалко лишь, что это будет слишком быстрое пари.Поспорив на дурнушку, молодые люди не представляли, что в теле бедной и некрасивой Валери Вудс окажется бойкая и независимая попаданка из нашего времени, которая не верит мужчинам и намерена довести любого из них до белого каления. Осталось лишь понять, кто в этом споре одержит верх, а кто окажется пострадавшим… тьфу, проигравшим.
Пари на дурнушку - Татьяна Дин читать онлайн бесплатно
Глава 16
Третий куплет подразумевал совместное пение пары, но так как пар было две, закончили они его все вчетвером.
Когда мелодия подошла к концу, Саманта захлопала в ладоши и принялась восторгаться совместным пением. Ее восторженные восклики подхватил Брендон и добавил, что без голоса Валери их хор звучал бы гораздо ущербнее, чем заслужил ее добрый взгляд и благодарную улыбку.
В эту минуту Вал не считала его подхалимом: она действительно хорошо пела, поэтому не стала проявлять ложную скромность и говорить, что он переоценивает ее талант. Наоборот, она с удовольствием принимала его похвалу, тем более, что голос был чуть ли ни единственным ее преимуществом.
Говард поблагодарил Саманту за дуэт, поднялся с лавки и, шагнув к Валери, остановился прямо перед ней, слегка наклонился, взял ее руку и прижался к руке губами, при этом не сводя глаз с ее лица. Он смотрел гипнотическим, пронзительным взглядом. В нем не было теплоты или восхищения. В нем было что-то плотоядное и хищническое.
И снова Вал не понимала этого человека. Не понимала его настроения; отношение к ней. Вся его поза говорила о расположении, но глаза выражали опасность.
- Говард, ты же не покинешь нас? - прервал долгий взгляд между Солсбери и Вал голос Саманты, в котором слышалось беспокойство. - Ты же исполнить еще одну песню?
Герцог медленно отпустил руку Валери и обернулся к Саманте.
- Брендон оказался прав - мисс Вудс обладает превосходным голосом, и мне не хотелось бы вынуждать своих гостей слушать мое посредственное пение, в то время как они могли бы наслаждаться настоящим талантом вашей подруги. С меня будет достаточно и одного дуэта. Или, вернее, квартета.
- Да, да, тебе уже пора побеспокоиться о гостях, - подхватил его слова Брендон, попутно вставая между ним и Валери и оттесняя друга в сторону. - Наверно они заскучали без тебя. А мы пока продолжим нашу репетицию.
- Ты слишком волнуешься о моих гостях, - спокойно отозвался Солсбери. - Но если тебя так сильно заботит их времяпрепровождение, то могу предоставить тебе возможность заменить меня и развлечь их какими-нибудь играми, а я пока посижу и еще послушаю пение мисс Вудс. - С невозмутимым видом Солсбери обошел Брендона, направился вглубь гостиной и расположился на мягком диване. - Мисс Вудс, вы же не против? Мое присутствие то же можно расценить как часть репетиции. Одно дело петь только для себя, и другое - для публики. Я как раз выступлю в роли публики.
В чем-то он был прав, но Валери чувствовала, что делал он это не из желания ей помочь, а чтобы насолить другу. Конечно она тоже могла насолить Солсбери и выставить его из комнаты, но ей было забавно наблюдать за друзьями, которые все больше походили на петухов.
- Можете остаться.
В знак благодарности герцог опустил голову, а затем положил одну ногу на другую и разместил руку на подлокотнике, всем своим видом показывая, что готов наслаждаться мини-концертом.
Следующий час Валери совершенно забыла о его присутствии. Солсбери сидел так, что она не видела его и не могла наблюдать за тем, что он делал, но когда закончилась репетиция и он подошел к ней, то выглядел несколько мрачно.
Ровным голосом Говард спросил насчет следующей репетиции - состоится ли она завтра утром, и, получив из уст Саманты сведения, что репетицию придется отложить до вечера, так как после завтрака все трое отправятся в город и неизвестно сколько времени проведут в походах по магазинам, довольно сухо поблагодарил Вал и остальных за доставленное удовольствие и быстро покинул гостиную.
Заметив резкое изменение в настроении герцога, Саманта тут же высказала брату претензию, что тот вел себя слишком грубо и теперь должен извиниться перед другом за свое поведение. Брендон же парировал тем, что это ей не следовало приглашать Говарда на репетицию. Саманта не должна была рассказывать ему о поездке, и, вообще, ей нужно как можно дальше держаться от него. А затем, не дав сестре возразить, предложил Валери руку и сопроводил до комнаты. Пока они шли наверх, Саманта плелась сзади и периодически издавала недовольное фырканье.
Сегодняшний день нравился Валери гораздо больше предыдущего, и не только потому, что вчера неожиданно очутилась в прошлом веке, да еще и в чужом теле полным недостатков, но и потому, что сегодня с ней не происходило ничего непонятного или плохого.
После обеда она сидела в большой гостиной и делала вид, что читает книгу. По обе стороны от нее расположились Саманта и Брендон и постоянно отвлекали ее тихими и смешными замечаниями относительно каждого из присутствующего. Из этих же замечаний Вал узнавала имена гостей и подчеркивала их особенности.
Некоторые гости играли за столиками в карты, кто-то просто болтал, а кто-то наслаждался уединением. Девушки сменяли друг друга игрой на фортепиано. Говард же сидел в кресле и, равнодушно осматривая гостей, вел беседу с пожилым господином, который расположился в соседнем кресле.
Валери видела, как молодые особы старались попасться на глаза герцогу, не спеша прохаживаясь по гостиной. Иногда они делали это по одиночке, перемещаясь от стульев или диванов до столиков, где играли в карты. А иногда делали это парами, прогуливаясь по центру зала. Их мамаши орлиными взглядами следили как за дочерьми, так и за Солсбери, ловя каждую эмоцию на его лице и, судя по громкому шушуканью, обсуждая это между собой.
Намерения девушек и их мамаш были настолько явны, что вызывали у Валери испанский стыд. Где-то она даже обрадовалась, что была хромой и некрасивой, так как никто глядя на нее не подумал бы, что она тоже претендует на герцога.
- Как мои друзья посмотрят на то, чтобы выбраться из дома? - вдруг обратился Солсбери сразу ко всем гостям. - Мы уже два дня сидим в особняке. Так может завтра устроим вылазку в город и развлечемся походами по магазинам?
Все с воодушевлением приняли его предложение и начали обсуждать будущую поездку, тем более, что почти у каждого нашлась причина, почему именно завтра он или она должна попасть в город.
Если утром недовольно фыркала Саманта, то теперь это делал ее брат. Он наклонился к уху Валери и нетерпеливо прошептал:
- Вы поедете в нашей коляске, и ни в чьей больше!
Валери не стала возражать и согласно кивнула, все равно у нее не было
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.