«Лучший друг» феи - Энди Фэничел Страница 2

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Энди Фэничел
- Страниц: 24
- Добавлено: 2025-08-30 18:00:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
«Лучший друг» феи - Энди Фэничел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Лучший друг» феи - Энди Фэничел» бесплатно полную версию:Лоренцо
Я редко ем еду в своем высококлассном итальянском ресторане. Вампирам нужна кровь, а не макароны. Я жажду поохотиться, но я не убийца. Да, я охочусь на женщин. Во мне есть что-то от вампира, что привлекает женщин. Единственная женщина, невосприимчивая к моему обаянию, — моя самая дорогая и старая подруга Лили. Она помогла мне пережить мой переход к вампиризму несмотря на то, что я тоже стал своего рода монстром. Добрая и полная жизни, Лили — все, чем я не являюсь. Мое непобедимое сердце хочет большего, чем дружба с феей, но я боюсь разрушить нашу дружбу. Кроме того, чего бы ей хотелось от задумчивого вампира?
Лили
Как фею, люди редко воспринимают меня всерьез. С моим сиянием и крыльями я понимаю, почему они смотрят на меня и думают о Динь-Динь, а не об Аристотеле, но научная степень, к которой я стремлюсь, докажет, что они ошибаются. Как будто каким-то чудом, я думаю, что у меня, наконец, тоже может появиться парень. Он не тот мужчина, которого я действительно хочу, но мой друг-вампир Лоренцо недоступен. Кроме того, парень-человек может быть лучшим выбором, поскольку каждая женщина в городе не гоняется за ним. Если бы только мое сердце приняло тот факт, что Лоренцо не тот мужчина, который мне нужен…
«Лучший друг» феи - Энди Фэничел читать онлайн бесплатно
— Я думаю, они пошли выпить кофе в первый раз.
Еще один вздох.
— Ты знаешь, босс, это не мое дело, но если…
— Спасибо, Мэг. Я вернусь через час.
Не дожидаясь комментариев, которые были не ее делом, я устремляюсь в лес за рестораном. Меня трясет от злости, что совершенно неуместно. Закрыв глаза, я успокаиваю себя, прежде чем использовать вампирскую скорость, чтобы двигаться через лес, пересекать улицы и, наконец, к шоссе. Я — размытый силуэт для любого, кто меня видит. Исчезаю прежде, чем они успевают решить, действительно ли они что-то видели или это был обман их зрения.
Я останавливаюсь в конце парковки закусочной на восьмидесятой. Как я и представлял, Лили сидит у окна, ее розовые волосы выделяют ее из толпы.
Напротив нее Лэд Биндер — мужчина-медведь. Он высокий и широкоплечий, улыбается Лили так, словно она его луна.
У меня внутри все переворачивается, а руки сжимаются в кулаки, когда я заставляю себя глубоко дышать, чтобы сдержать эмоции. Она может встречаться с кем захочет. Она не моя и никогда не была.
Я наблюдаю, как они делают заказы официантке средних лет, которая, кажется, не замечает, что Лили — фея.
С убранными крыльями и волосами, зачесанными за уши, она похожа на студентку колледжа с бунтарской жилкой, которая выражается в розовых волосах и радужном макияже.
Через пятнадцать минут я начинаю чувствовать себя подонком. Что, черт возьми, со мной не так? Поворачиваясь назад, я мчусь обратно в город.
Перед галереей «Логово», принадлежащей моему другу Диего, ярко горят огни. Я замедляюсь и подхожу к двери.
Внутри я не успеваю произнести ни слова, как Диего начинает говорить, не поворачиваясь в мою сторону.
— Разве ты не должен контролировать ужин в ресторане?
Его крылья прижаты к спине. Он высокий даже по моим меркам, и он дракон. Он вешает на черную стену картину с изображением тропического, но не совсем реального острова.
— Последняя работа Скарлетт? Исключительная.
Диего наклоняет голову, разглядывая картину.
— Она видит вещи по-особому, — его голос полон обожания, когда он говорит о своей жене.
— Она здесь?
Я не чувствую ее запаха, но если она здесь, то этому разговору, возможно, придется подождать. Они с Лили близкие подруги.
Обернувшись, он приподнимает бровь.
— Она пошла за художественными принадлежностями. Скоро должна быть дома. Почему ты выглядишь так, будто только что бегал в Мэн и обратно?
Я провожу пальцами по волосам и поправляю пальто.
— Лили на свидании, — выпаливаю я.
Уголок рта Диего приподнимается, когда он скрещивает руки на груди.
— Я слышал, Лэд проявил к ней интерес. Он кажется достаточно приятным молодым человеком.
У меня внутри все переворачивается.
— Как ты думаешь, он знает, что она на пятнадцать лет старше его?
— Разве это имеет значение? Она все равно переживет его, если только мы все не начнем стареть в какой-то момент. Я боюсь, что моя Скарлетт состарится, в то время как я останусь таким, какой я есть.
Вся радость покидает его.
— Я полагаю, это не имеет значения, но что мы на самом деле знаем о нем?
Долгое, неловкое мгновение Диего пристально смотрит на меня.
— Почему бы тебе просто не сказать ей о своих чувствах и не посмотреть, согласится ли она встречаться с тобой?
— Я не могу встречаться с Лили, — слова вырываются из моего рта прежде, чем я успеваю все обдумать.
Лили. Мы были друзьями еще до того, как стали монстрами. Как это может измениться после стольких лет? Не может.
— Тогда, о чем мы говорим, Лоренцо?
Диего отходит на несколько метров от стены, поворачивается и смотрит на картину.
— Мне нравятся работы Скарлетт, потому что сцены реальны, но сама картина — фантазия. Она видит вещи так, как они существуют только в ее голове и на холсте. Это ее дар — создавать сцены, которые уводят зрителя из его мира. Иногда то, что мы считаем реальным, просто удобно, а альтернатива пугает.
— Ты хочешь сказать, что я боюсь?
Мне совсем не нравится, как это звучит. Я вампир. Я могу победить любого врага. Я сильнее, быстрее и обладаю обостренными чувствами. Чего мне бояться?
— У вас с Лили долгая дружба, — говорит он, все еще разглядывая работы своей жены. — Должно быть, было приятно знать, что она всегда будет рядом с тобой. Пока ты встречался с другими женщинами, она принимала твой образ жизни. Я предполагаю, что то, что она ставит кого-то другого впереди тебя, по меньшей мере, нечестно.
— Я не ревную.
Мне приходится держать ногу на месте, чтобы не топать ею, как капризный ребенок.
— Я не имею права на ревность.
Устремив на меня взгляд своих золотистых глаз, он улыбается.
— Нет. Не имеешь. Лили помогала тебе выжить в первые годы. Она никогда ничего не просила взамен. Почему бы не позволить ей завести роман без твоей критики?
— Я беспокоюсь о ней только как о друге.
Я пришел сюда за советом, а теперь перешел в режим защиты. Я полный идиот.
Диего смеется.
— Да. Я вижу. Послушай, у меня плохо получается притворяться, что я не понимаю, о чем мы говорим. Ты мастер в таких вещах. Вот что я думаю. Если ты испытываешь романтические чувства к Лили и хочешь, чтобы ваши отношения переросли в нечто большее, тебе придется отрастить яйца, набраться смелости и сказать ей об этом. Если ты этого не хочешь или не можешь, тогда будь хорошим другом и поддержи ее новые отношения.
Ладно, в этом было больше честности, чем я хотел.
— Отрастить яйца? Правда, Диего?
Он приподнимает бровь.
— Я сказал, то, что сказал.
Я поворачиваюсь, чтобы уйти, как раз в тот момент, когда входит Скарлетт с сумками и коробками в руках.
Диего подбегает, чтобы забрать у нее принадлежности для рисования.
Она целует его в щеку и краснеет, прежде чем повернуться ко мне.
— Лоренцо, приятно тебя видеть. Ты все еще планируешь выпускной вечер для Лили на следующей неделе? Ты знаешь, что ее последний экзамен в понедельник, после чего она станет полноценным библиотекарем. Я разговаривала с ней вчера, и она была взволнована тем, что мэр согласился позволить ей открыть старую библиотеку и провести несколько благотворительных акций, чтобы привести ее в порядок и заказать книги. Она была на седьмом небе от счастья.
Я забыл. Я эгоистичный осел.
— Вечер понедельника, — говорю я, как будто все спланировано. — Я подумал, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.