Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская Страница 17

Тут можно читать бесплатно Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская» бесплатно полную версию:

Я была никем — сиротой и служанкой в грязном постоялом дворе, пока магический шар в руках надменного аристократа-дракона не вспыхнул, выбрав меня девятой невестой для их принца.
Теперь я — единственная человечка среди безупречных дракониц, жаждущих растерзать меня за само моё существование. Но мне не нужны ни принц, ни корона — только выжить, получить положенную компенсацию и начать жизнь вдали от тех, кто называл меня «позором».
Выжить в этом безумном отборе, где улыбки скрывают яд, драконье пламя прожигает душу, а золотые глаза смотрят так, будто видят мои тайны... даже те, о которых я сама не подозреваю.

Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская читать онлайн бесплатно

Отбор. Пламя в твоей крови - Анжелика Янчевская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анжелика Янчевская

и оно село идеально, словно было сшито специально для меня. Прохладный шёлк обволакивал тело, подчёркивая изгибы талии, а лёгкость ткани делала каждое движение плавным, почти танцевальным. В отличие от жёстких корсетов и тяжёлых юбок придворных нарядов, в этом платье я чувствовала себя свободной, словно была одета в саму лунную дымку.

Я повернулась к зеркалу и застыла, не узнавая собственное отражение. В серебристо-голубом обрамлении мои рыжие волосы казались ещё ярче, словно живое пламя, танцующее среди ледяных кристаллов. Бледная кожа светилась изнутри, а голубые глаза потемнели, став глубокими и выразительными. Огонь и лёд встретились и не погасили, а усилили друг друга, создавая поразительный, почти гипнотический контраст.

— Ты выглядишь в точности как она, — прошептала Ильза, и я увидела, как в её глазах блестят слёзы.

— Правда?

Ильса кивнула:

— Это судьба, девочка. Это платье ждало тебя все эти годы. — Она быстро смахнула слезу и деловито оправила юбку. — Ну-ка, повернись. Нужно убедиться, что всё сидит как надо.

Каким-то чудом платье не нуждалось в поправках. Ильза лишь слегка подколола мои волосы, создав более изысканную причёску, и добавила пару шпилек с крошечными лазуритами.

— Вот теперь ты готова, — кивнула Ильса, отступая назад, чтобы полюбоваться результатом. — Иди и покажи этим высокомерным драконицам, что истинная красота не зависит от чистоты крови.

Я обняла её, не в силах выразить словами свою благодарность:

— Спасибо, Ильса. Я верну платье сразу после церемонии.

— Оставь себе, — мягко ответила она. — Пусть оно наконец-то послужит своей цели — сделает девушку счастливой в важный для неё день.

Когда я вышла в коридор, лорд Дарин перестал расхаживать взад-вперёд. Он скользнул по мне взглядом — внимательным, оценивающим, но лишённым эмоций. Лишь в глубине его золотистых глаз промелькнуло что-то похожее на интерес.

— Вы сменили платье, — заметил он с едва заметной вопросительной интонацией.

Я почувствовала, как щеки слегка краснеют:

— Ильза одолжила его мне. Моё было безвозвратно испорчено.

Дарин приблизился на полшага, изучая ткань и крой:

— Любопытный выбор, — в его голосе не было ни одобрения, ни осуждения, только холодная заинтересованность. — Это работа мастера.

— Оно было сшито для дочери Ильзы, — тихо пояснила я. — Которая так и не смогла его надеть.

Его взгляд слегка изменился, в нём появилось понимание:

— Лирны, — негромко произнёс он. — Да, я помню. Талантливая девушка, достойная дочь своей матери.

— Вы знали её? — удивилась я.

— В Рубиновой Цитадели мало что ускользает от моего внимания, — уклончиво ответил Дарин. — Пойдёмте, леди Эльвия. Время не ждёт.

Мы быстро шли по коридорам, и я старалась запомнить дорогу, но повороты сменяли друг друга так быстро, что вскоре я окончательно запуталась. Внезапно Дарин остановился:

— Вы понимаете, что это платье привлечет внимание?

Я нервно сглотнула:

— Разве оно настолько неуместно?

— Нет, — он слегка наклонил голову, словно рассматривая меня с новой стороны. — Оно просто выделяется. Не похоже на наряды, принятые при дворе.

Он говорил сухо, оценивающе, но в его голосе проскальзывала нотка чего-то похожего на одобрение.

— Не всем понравится такое… отклонение от традиций, — добавил он.

— Возможно, мне стоит вернуться и найти что-то более подходящее, — неуверенно предложила я.

— Нет времени, — отрезал Дарин. — К тому же… — он помедлил, словно взвешивая свои слова, — иногда стоит нарушить правила, чтобы тебя заметили.

В его глазах появился странный блеск, словно он нашёл решение какой-то головоломки.

— Идёмте.

10

Мы шли по бесконечным коридорам Рубиновой Цитадели, и с каждым шагом я чувствовала, как колотится моё сердце. Лорд Дарин двигался уверенно и стремительно, а я старалась не отставать, одновременно пытаясь не наступить на подол платья Лирны. Оно было идеальной длины, но непривычная для меня ткань скользила по мраморному полу, как вода по камням.

— Мы почти пришли, — произнёс Дарин, замедляя шаг перед огромными дверями из красного дерева, украшенными серебряной инкрустацией в виде драконов. — За этими дверями — Церемониальный зал. Все кандидатки уже должны быть там.

Я глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь в руках. Разумеется, я опоздала. Должно быть, это ужасное нарушение этикета. А теперь ещё и это платье…

— Почему вы нахмурились? — спросил Дарин, внимательно наблюдая за моим лицом.

— Я не хочу быть причиной скандала, — честно ответила я. — Сначала опоздала, теперь неподходящее платье. Леди Вейрис будет в ярости.

Уголок его рта дрогнул в намёке на улыбку: — Не беспокойтесь об этом. Вы со мной, а опоздание лучше, чем появление в испорченном платье.

Я кивнула, хотя внутри у меня всё сжималось от тревоги. Дарин жестом велел стражникам открыть двери, и створки медленно, величественно разъехались в стороны, открывая вид на самый впечатляющий зал, который я когда-либо видела.

Потолки, казалось, терялись в вышине, сводчатые и украшенные фресками с изображениями драконов, летящих среди облаков и звёзд. Стены из красного камня пульсировали мягким светом, словно в них текла горячая драконья кровь. Огромные хрустальные люстры спускались сверху, и в каждой вместо свечей горел настоящий огонь, но не красно-оранжевый, а холодный, голубовато-белый — драконье пламя, заключённое в магические кристаллы.

Сотни людей и драконов в человеческом обличье заполняли зал. Женщины в роскошных платьях и мужчины в богатых камзолах, все в сверкающих драгоценностях. Они собрались группами, тихо переговариваясь и потягивая напитки из тонких бокалов. Музыка — нежная мелодия, исполняемая на неизвестных мне инструментах, — наполняла воздух.

Но всё это отошло на второй план, когда я заметила восемь девушек, выстроившихся полукругом перед высоким помостом. Кандидатки. Мои соперницы. Они были одеты в сложные традиционные наряды, которые своей строгостью и помпезностью напоминали скорее доспехи, чем бальные платья. Драгоценные камни и золотые нити, высокие воротники и жёсткие корсеты, тяжёлые юбки, поддерживаемые обручами… Каждое платье выглядело как демонстрация статуса и богатства рода.

Я инстинктивно сделала шаг назад, но рука Дарина легла мне на поясницу, не давая отступить.

— Сейчас не время для сомнений, — тихо сказал он. — Идите вперёд, не опускайте голову. Вы не сделали ничего постыдного.

В зале воцарилась тишина, когда мы появились в дверях. Сотни пар глаз устремились в нашу сторону, и я почувствовала, как краснеют мои щёки. Но, вспомнив слова Дарина, я расправила плечи и вздёрнула подбородок. Будь что будет.

Мы пересекли зал, и шёлк платья Лирны тихо шуршал при каждом моём шаге. За нашими спинами послышался гул голосов — сначала тихий, потом всё громче. До меня долетали обрывки фраз:

— … под руку с самим лордом Дарином! — … кто она вообще такая? — … платье совсем не традиционное… — … говорят, она полукровка… — … какая дерзость — явиться с братом принца!

От лёгкого дуновения

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.