Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс Страница 17

Тут можно читать бесплатно Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс» бесплатно полную версию:

— Как удачно случилось это покушение! Если она действительно потеряла память, тебе следует жениться на ней как можно скорее, Джеролд. — Тихо говорит сестра мужчине, что называет себя моим женихом. — Заделаешь ей ребенка, и наследство станет нашим!
— Придется постараться. Ей ведь уже двадцать шесть…
Из разговора я понимаю, что эти двое не причастны к убийству Маргарет Бенсли — той, в чье тело я попала. Но кому могла помешать замкнутая старая дева, которую весь высший свет считает безумной, а родня сослала с глаз долой? И как этот случай связан с цепочкой преступлений, что расследует герцог Лоуэлл — притягательный мужчина, темные глаза которого скрывают немало тайн…

В тексте есть: попаданка, от неприязни к любви, решительная героиня
Продолжение: Последний шанс для старой девы
Ограничение: 18+

Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс читать онлайн бесплатно

Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Рейнс

на спинку своего сидения. Посмотрела в окно. Внутри уже все дрожало от напряжения, а мне еще с ним несколько часов обратно до поместья трястись. Интересно, куда мы все-таки поедем?

Не в бордель же?

Однако полчаса спустя я поняла, что лучше бы это был бордель.

Глава 6.3

Район, в котором мы оказались, напоминает мрачные трущобы прошлых веков. Грязь, нищета, опасные типы, сбившиеся в банды. Все они провожают нашу карету настороженными взглядами. Я вжимаюсь в свое сидение, надвинув капюшон купленного по пути плаща на лицо.

Выражение лица Эммета неуловимо меняется. Черты обостряются, взгляд становится внимательный, острый. Настолько, что мне не по себе. Возникает мысль: этот мужчина одинаково естественно смотрится в гостиной шикарного особняка и в этом опасном районе.

— Зачем мы здесь? — Спрашиваю, кажется, уже во второй раз.

— Скоро узнаете. — Кидает он. Нервы мои испытывает на прочность, что ли?

Мы продвигаемся по мрачному кварталу еще десять минут. Запах смрада забирается в мои легкие, и я невольно морщу нос.

И правда. Место не для леди.

Почему-то именно этот жест заставляет Эммета проникнуться ко мне сочувствием.

— Еще немного. — Произносит он, будто бы извиняясь. — Потерпите пару минут.

Не врет. Ровно две минуты спустя карета останавливается. Мужчина выходит первым. Осматривается, подает руку мне. Я делаю вид, что увлеченно разглядываю брусчатку под ногами, а потому игнорирую галантный жест. Вылезаю из экипажа, приподняв юбки, чтобы они не задевали землю. Боюсь испачкаться чем-то зловонным и терпеть этот запах весь обратный путь.

Переулок узкий, карета в нем едва помещается. Где-то в конце улицы стоит металлическая бочка, из которой валит дым. Двое мужчин в обносках стоят возле нее и, что-то готовят. Судя по всему, это “что-то” совсем недавно бегало, подметая землю длинным, узким хвостом. К горлу подкатывает тошнота.

Их взгляды направлены на нас, и я почему-то замираю, рассматривая их в ответ.

— Пойдемте, Маргарет. — Эммет подталкивает меня в поясницу, и его рука там и остается. В любой другой момент я бы возмутилась, но сейчас чувствую себя чуть более защищенной. Мы идем к деревянной двери в торце двухэтажного здания из серого камня. Ни вывески, ни опознавательных знаков. Пожалуй, есть один: черный крест, нацарапанный углем на уровне глаз.

Заходим внутрь и оказываемся в каком-то антикварном магазинчике. Звенит колокольчик на двери, привлекая внимания продавца — высокого мужчины лет сорока. Его лицо перечеркивает уродливый шрам, от которого по позвоночнику ползут неприятные мурашки.

Я отвожу взгляд и принимаюсь разглядывать полки. Фарфоровая посуда, старинные часы, статуэтки. Слой пыли, который лишь подтверждает, что товары не трогают. Все это — декорации. Вот только для чего?

— Ваша Светлость. — Хозяин кивает Эммету и кидает на меня беглый взгляд. К счастью, очень быстро отводит. — Чем обязан?

Судя по всему, они знакомы. И довольно хорошо.

— Нужен блокатор, — Произносит герцог Лоуэлл с непроницаемым выражением лица. — Для леди.

Леди в моем лице вскидывает на него взгляд. Хочу задать кучу вопросов, но мы не одни. Не хочу случайно сказать лишнее.

Мужик опирается на стойку из темного дерева. Смотрит на меня долго, оценивающе. Чему-то кивает.

— Идите за мной.

Он отворяет дверь за своей спиной, и мы направляемся в темный коридор. Сворачиваем в небольшую комнату, что скорее напоминает алхимическую лабораторию. В нос ударяет резкий запах.

— Садитесь сюда. — Мужик выдвигает передо мною стул. Я кидаю на Эммета растерянный взгляд и ловлю его одобрительный кивок. Меня затапливает злость. Мог ведь все объяснить. Сейчас я растеряна, испугана, не знаю, что произойдет дальше.

Видимо, этого он и добивается. Чтобы я искала у него поддержки. Слушалась каждого слова. Боялась.

Плясать под его дудку я не собираюсь. А потому перебарываю страх, поворачиваюсь с доброжелательной улыбкой к мужчине со шрамом и говорю:

— Расскажите, пожалуйста, что вы собираетесь делать.

Глава 6.4

Он явно не ожидает, что с ним заговорят. Сначала едва заметно улыбается, а затем кидает какой-то опасливый взгляд на Эммета. Я на герцога принципиально не смотрю.

— Подгоним артефакт под ваш дух, — поясняет он, беря в руки какое-то кольцо из темного материала. — С ним магия работать не будет.

— Ааа, — протягиваю я, хотя ничего не понимаю. Зачем блокировать мою магию? Думала, Эммет хочет ее использовать.

Убедившись, что мужик мне не угрожает, я немного расслабляюсь. Перекидываюсь с ним еще парой вежливых фраз. Сначала он отвечает неохотно, словно ожидая какой-то подвох. Затем разговаривается, комментирует каждое свое действие.

Процедура занимает не очень много времени — от силы десять минут. Простой темный ободок плотно обхватывает указательный палец левой руки. Я сразу же подергала его — снимается легко.

— Замечательно, — комментирует Эммет, что все это время ожидал в темном углу лаборатории. — Сколько будет стоить твоя неоценимая помощь, дорогой друг?

Я поворачиваюсь и ловлю его взгляд. От него почему-то мурашки по телу бегут. Его лицо наполовину скрыто тенями. Черты заострились, стали более хищными.

Я не могу отвести глаза. Сердце колотится где-то в горле.

— Пять золотых, — говорит мужчина со шрамом.

Эммет медленно подходит и протягивает ему увесистый кошель.

— Здесь десять. И ты нас не видел.

— Разумеется. — Хозяин заведения пересчитывает монеты, после чего сухо улыбается. — Всегда приятно иметь с вами дело, Ваша Светлость.

Мы почти сразу покидаем магазинчик. На этот раз я стараюсь не смотреть по сторонам, сразу ныряю в приветливо распахнутую Эмметом дверь. Карета петляет по узким улицам, а я все никак не могу успокоиться.

— Вы хорошо держались, Маргарет, — раздается голос Эммета. От скупой похвалы неожиданно приятно. Я и сама горжусь тем, как перехватила инициативу.

— Спасибо. Надеюсь, увеселительная программа на сегодня закончена?

Мои слова почему-то заставляют его улыбнуться.

— Что вы, она только начинается. Нам еще возвращаться в поместье несколько часов.

— Я бы все же хотела еще раз попробовать телепорт… — кисло произнесла я.

— Исключено, — с каким-то мрачным удовольствием прерывает он. Может, ему просто нравится испытывать мои нервы на прочность? — Второй переход за день будет еще сложнее. Бывали случаи, когда люди впадали в кому.

Ладно, уговорил.

— Хорошо. Тогда просвятите меня, зачем нужен блокатор? — шевелю пальцами, демонстрируя украшение. Кольцо пока ощущается на руке чужеродным.

— Вы будете носить его не снимая, пока не научитесь использовать свою силу.

Эммет зачем-то берет мою руку в свою. Рассматривает тонкую полоску на указательном пальце. Его рука теплая, сухая, с красивыми длинными пальцами. Я смотрю на нее, испытывая странное волнение.

Не выдерживаю и вырываю ладонь. Кожу покалывает, словно под ней вспыхивают электрические импульсы.

— Исключение

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.