Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова Страница 16
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Наталия Журавликова
- Страниц: 59
- Добавлено: 2026-03-06 11:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова» бесплатно полную версию:Меня забрали из-под венца и доставили прямиком в постель владыки нашего герцогства!
Он присвоил себе право первой ночи, положенное нашему престарелому наместнику. Молодой герцог твердо намерен взять свое, но не собирается действовать силой. Он хочет меня соблазнить, даже если придется подождать.
Ради этого герцог настаивает, чтобы я заключила с ним странный спор.
Если муж не примет меня после ритуальной первой ночи, я останусь должна невинность этому властному нахалу!
Знаете что, герцог, я вам не игрушка, и в муже своем уверена! Или зря?
Ваши звездочки делают жизнь книги приятнее)) Спасибо!
Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова читать онлайн бесплатно
Снаружи доносились вопли, сменщик кучера, спавший позади, свалился, как и мой чемодан.
Послышался натужный треск, по которому я понял, что и второе колесо увязло.
Мы что, по болоту ехали?
С трудом подтянувшись на руках, я навалился на дверь, которая находилась уже почти сверху.
Увы, моего веса не хватило, чтобы выровнять карету.
Но все же она чуточку опустилась.
С усилием я открыл дверь, выглядывая наружу.
Время уже послеобеденное, живот подтянуло голодом. А мы застряли!
Да еще так безнадежно.
Четверка лошадей беспомощно топталась, Блейз, главный возница, никак пока не мог у них навести дисциплину, уныло понукая и в то же время разводя руками.
Второй кучер выполз из лужи на четвереньках, а я выбирался из кареты. Пришлось проявить определенную сноровку. но все равно, я зацепился полой сюртука за подножку, и мой прыжок сопровождался треском ткани по шву.
— Вот это происшествие, нюханные арнуканы! — выругался Блейз, помянув нечистых.
— Чего ж ты гнал так, чума? — сварливо спросил его напарник, Клодер. — Приспал, что ли?
— Лисица переполошенная дорогу перебежала. Бешеная, может. Прям чуть не под копыта первой двойке кинулась.
Блейз снова выбранился.
— Ладно, давайте пытаться вытащить колымагу, — я поплевал на руки, готовясь действовать.
Мужички посмотрели на меня с сомнением. Но я напряг мускулы, и их это впечатлило. Не как девиц, разумеется, однако же носителя силы они во мне увидели.
— Вам, эрмин, надо тогда с той стороны подойти, где колеса увязли, там толкать, — подсказал Клодер, — я тоже тудысь пойду, палки бы еще, чтобы подпереть.
— Да, рычаг не помешает, — я оценил размеры бедствия.
Одно колесо съехало и наглухо застряло в жидкой глине, второе пострадало меньше.
Мы с Клодером нашли толстые длинные сучья, подле дерева, поломанного недавними ветрами.
С их помощью принялись вытаскивать колеса, а Блейз понукал коней, чтобы они вытягивали экипаж.
Мы прикладывали неимоверный труд.
Я скинул разорванный сюртук и расстегнул рубаху, рванув так, что пуговицы посыпались, но все равно было жарко. Пот лил градом.
Палка Клодера хрустнула, ломаясь, кони дернулись, Блейз снова выругался… а экипаж со стоном и нехорошим треском встал на все четыре колеса.
— Если оси целые, то сможем и ехать, — сказал со вздохом Клодер.
Все мы были грязные, оборванные и уставшие.
— Есть ли тут рядом какой-нибудь постоялый двор? — сдался я. — Нам всем нужна передышка. И коням тоже.
— Да мы рядышком с Тадлевилом, — оживился Блейз, — можем заехать, глядишь, отмыться получится.
— Тадлевил? — нахмурился я. — А что, в моей прошлой поездке мы сюда не дошли?
— Ага, мимо проскочили, — с готовностью подтвердил возница, — сразу до Медлевила отправились.
— Вот это упущение, конечно. Как я мог целый уезд пропустить? — усмехнулся я. — Вот он и берет свое. Давайте, ищем ближайшую харчевню с комнатами.
Экипаж скрипел, как несмазанная телега.
Я опасался, что мы можем не доехать до Медлевила без происшествий. Вдруг да карета развалится или колеса отскочат.
Когда в забрызганное грязью окно я увидел таверну, из груди моей вырвался вздох облегчения.
Ворота были закрыты.
Я не стал ждать, пока нас впустят, выскочил из экипажа и прошел в калитку.
Запахи еды чувствовались даже на улице.
Быстрым шагом я направился внутрь. Сначала поесть, потом все остальное. За мной семенил Клодер.
“Мужская едальня” — прочел я вывеску над притолокой большого шумного зала.
Открыл дверь с ноги, и первое, что услышал, был разъяренный женский вопль:
— Эй! Ты куда это с подносом бежишь, непутящая? Тебе муха в ноздрю залетела, что ли?
Я успел только пройти вперед, когда мне в грудь врезался поднос. И тут же что-то горячее полилось на растерзанную рубашку, обжигая кожу.
Но что страннее всего — этот поднос, с которого сейчас летели на пол и на меня блюда, держала в руках Арлин Палестри. Девица, которую я собирался искать!
5.5
Арлин
— Эй, Арла! Поторопись, гость заждался трапезы! — рявкнула Эмилия. И Милло заинтересованно на меня глянул.
— Погодииии, — протянул он.
И тут я не выдержала.
— Извините, соус забыла! — пискнула я и кинулась к дверям, прежде чем сосед успел что-то сказать.
Правда, побежала не в кухню, а к выходу из зала.
Вслед мне неслось:
— Эй! Ты куда это с подносом бежишь, непутящая? Тебе муха в ноздрю залетела, что ли?
В панике я не разбирала дороги.
Неслась, боясь, что меня схватит сзади Милло или Эмилия…
Но препятствие возникло передо мной.
Ощутимый толчок дал понять, что я врезалась! В посетителя!
Вскрикнув, я в отчаянии взглянула в лицо своей невольной жертве.
— Простите, эрмин! — начала я. И осеклась.
— Какой приятный сюрприз! — герцог Максвелл Коллин не выглядел ни злым, ни удивленным. — Тебя-то я как раз ищу, моя милая новобрачная.
Это точно он?
Тогда почему выглядит как оборванец? Грязный, рубашка чуть ли не до пупа расстегнута, а ведь на улице уже по-осеннему прохладно становится даже днем!
Неужто герцог Ремтилленский разорился и подался в лесорубы? И все чуть больше чем за неделю.
Я попятилась.
— Что ты натворила, бестолковая! — продолжала браниться хозяйка. — Эрмины, простите меня, сама не ведаю, кого на работу из жалости беру.
В панике я озиралась, ища, куда улизнуть.
Эмилия уже направлялась к нам.
— Стоять! — резко скомандовал Максвелл, просчитав мои намерения без ошибки.
А потом улыбнулся хозяйке, пытаясь отряхнуть одежду.
— Эрми, я Максвелл Коллин, хоть и в таком печальном виде. В пути мой экипаж потерпел крушение.
— Владыка Коллин! — оторопела Эмилия. — Точно, я вас узнала! Вы в прошлом году на нашу ярмарку приезжали.
— Надо же, я и не помню, — пробормотал Максвелл себе под нос, так что я услышала, а хозяйка моя нет.
— Я сейчас же погоню прочь эту безрукую, — пообещала Эмилия.
— Не нужно, эрми, — остановил ее Максвелл, — у меня к этой девушке есть дело. Я как раз за ней и ехал в Медлевил. Так что, любезная, приготовьте для меня и моих слуг комнаты и велите нагреть ванну воды. Да еды подать как можно скорее.
— Слушаюсь, эрмин, — закивала Эмилия, слегка расслабляясь и обретая свой всегдашний уверенный вид.
— И лекаря отыщите, — Максвелл поморщился, — кажется, у меня ожог на животе.
Я стояла, все еще держа уже бесполезный поднос.
— Арлин, это и правда ты? — Милло, о котором я успела забыть, неторопливо подошел к Эмилии.
В зале стояло молчание, все настороженно смотрели на герцога. Вот выйдет он, и начнутся перешептывания.
— Арлин? Ты ее знаешь? — подивилась хозяйка.
— А ты нет разве? — расхохотался Милло. — Еще скажи, что не специально скрывала все это время свою невестку, Арлин Палестри!
— Вот оно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.