Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава Страница 15

Тут можно читать бесплатно Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава» бесплатно полную версию:

Год назад Лисса поверила в чудо. Ректор поцеловал ей руку на свадьбе подруги, и она ждала. Ждала весь год. А он даже не замечал её золотых волос. Теперь ей всё равно. Опасное задание, дорога на юг и ледяная вежливость — вот что их связывает. Напарники это еще не значит друзья...
Но в горах, среди магических ловушек и врагов, даже самый холодный бастард может растопить лёд. Вот только не растает ли сердце самой лучницы первой?
Ограничение: 18+  

Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава читать онлайн бесплатно

Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи - Татьяна Булгава - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Булгава

Совет, Дориан. Но я знаю, что хочу, чтобы ты была рядом. Не как начальник стражи. Как… женщина, которую я люблю.

Лисса замерла.

— Ты… ты меня любишь?

— Кажется, да, — он усмехнулся. — Влип по-крупному.

Она молчала несколько секунд. Потом вдруг рассмеялась — звонко, облегчённо, слёзно.

— Ты идиот, Ксавьер Дандар.

— Это я уже слышал.

— Настоящий идиот. Говоришь мне о любви в лазарете, после того как твой брат чуть не убил нас обоих.

— А где ещё? В тронном зале? У меня нет тронного зала.

— У тебя есть ректорский кабинет.

— Там бумаги. Не романтично.

Она перестала смеяться, посмотрела ему в глаза.

— Поцелуй меня, — сказала она. — И перестань болтать.

Он поцеловал.

Долго, нежно, осторожно — будто боялся сломать. Лисса ответила, обвив руками его шею, прижимаясь всем телом. Ксавьер чувствовал, как бьётся её сердце — часто, сбивчиво — и его собственное отвечало тем же.

Когда они отстранились, оба тяжело дышали.

— Вау, — сказала Лисса.

— Это было… неожиданно, — выдохнул Ксавьер.

— Приятно?

— Очень.

Она улыбнулась, убрала прядь волос с его лба.

— Твоя краска начинает смываться. Вижу рыжие корни.

— Знаю. Надо обновить.

— Не надо, — сказала она. — Мне нравится рыжий. Ты в нём был человечнее.

— Человечнее?

— Да. Менее похож на мрачного ректора.

Он усмехнулся.

— Ты и в чёрном меня не боялась.

— Я вообще никого не боюсь. Это моё проклятие.

Она взяла его за руку, переплела пальцы.

— Ксавьер, что мы будем делать с Дорианом? Суд, ты сказал. Но как ты будешь смотреть на него каждый день? Ведь он…

— Мой брат, — закончил он. — И я не смогу его спасти, если он сам не захочет. Но я попытаюсь. Ради отца.

— А ради себя?

— Ради себя — тоже, — он поднёс её руку к губам, поцеловал кончики пальцев. — И ради тебя.

Они сидели в лазарете, обнявшись, пока за окном не начало светать. Корвин, заглянувший проведать, тихо закрыл дверь и ушёл. В конце концов, пациент был перевязан, а от лишних вопросов старый лекарь воздерживался.

— Лисса, — прошептал Ксавьер, когда небо стало розоветь.

— Да?

— Обещай мне кое-что.

— Что?

— Если я начну превращаться в Дориана — если меня захватит ненависть или жажда мести — останови меня. Любым способом. Ампулой, пощёчиной, чем хочешь. Не дай мне стать чудовищем.

Она посмотрела на него долгим взглядом.

— Обещаю, — сказала она. — Но ты не станешь.

— Откуда знаешь?

— Потому что чудовища не плачут над письмами отца. И не боятся признаться в любви.

Он улыбнулся — впервые за долгое время по-настоящему, без горечи.

— Ты — невыносима, — сказал он.

— Это ты мне уже говорил, — она зевнула и уткнулась носом в его плечо. — Давай спать. Утром — суд. Нужно быть в форме.

— Ты будешь свидетельницей?

— Буду. И скажу всё, что видела.

— Даже то, что он меня чуть не убил?

— Даже то, что ты его простил, — она закрыла глаза. — Это важно. Судьи должны знать, что не всё в этом мире решается ненавистью.

Ксавьер обнял её, и они уснули — в лазарете, на узкой кушетке, прижавшись друг к другу, как два человека, которым больше нечего бояться.

Утром Корвин разбудил их громким кашлем.

— Ваше сиятельство, госпожа Лисса, — сказал он ледяным тоном, — в академии есть более подходящие места для сна. Например, спальни. Ваша, ректорская, свободна. И ваша, начальника стражи, — тоже.

— Мы просто разговаривали, — пробормотала Лисса, садясь и поправляя рубашку.

— Я ничего не говорю, — Корвин отвернулся. — Но слухи уже ползут по коридорам. Кто-то видел, как ректор и начальник стражи ночью вместе входили в лазарет. Что прикажете мне отвечать?

— Правду, — сказал Ксавьер, вставая и потягиваясь. — Я перевязывал рану. Лисса помогала.

— И спали вы тоже на перевязке?

— Лекарь, не лезьте не в своё дело, — Лисса поднялась, подошла к зеркалу, поправила волосы. — Мы взрослые люди. Что хотим, то и делаем.

— В моём лазарете? — Корвин возмущённо поджал губы.

— В вашем лазарете я перевязывала рану ректора. И уснула от усталости. Всё.

Корвин посмотрел на неё, потом на Ксавьера, потом на их переплетённые пальцы — Лисса так и не отпустила его руку.

— Как скажете, госпожа начальник стражи, — он развернулся и вышел, бормоча что-то о «современной молодёжи».

Лисса повернулась к Ксавьеру.

— Теперь все узнают.

— Пусть, — ответил он. — Мне нечего скрывать.

— Даже то, что ты влюблён в начальника стражи?

— Тем более, — он поцеловал её в лоб. — Идём завтракать. Сегодня трудный день.

•••

Суд над Дорианом назначили на полдень.

Зал заседаний Совета был заполнен. Члены Совета — те, кто уцелел после чисток, — сидели в своих креслах, перешёптываясь. Лисса стояла у окна в своей парадной форме начальника стражи, держа в руках папку с доказательствами.

Ксавьер сидел на скамье для официальных лиц, рядом — Омэн, специально приехавший на процесс.

— Ты справишься? — спросил брат тихо.

— Должен, — ответил Ксавьер.

Дориана ввели под конвоем. Он был в серой арестантской робе, с закованными в кандалы руками, но его лицо было спокойным. Он посмотрел на Ксавьера, потом на Омэна, потом на пустое кресло главы Совета.

— Слушается дело о многочисленных убийствах, — объявил секретарь. — Обвиняемый — Дориан Варг, также известный как Дориан Дандар, не признанный наследник Дома Ночи.

В зале прошелестел шум.

— Тишина! — стукнул жезлом новый глава Совета, старый ведьмак с седой бородой. — Слово предоставляется ректору академии «Тёмный Коготь» Ксавьеру Дандару.

Ксавьер встал, вышел в центр.

— Ваше сиятельство, члены Совета, — начал он. — Я здесь не только как ректор, но и как брат обвиняемого. И как человек, который чуть не погиб от его руки.

— Вы просите о снисхождении? — спросил глава Совета.

— Я прошу о правосудии. Дориан Варг виновен в убийстве профессора Грейвза. Виновен в покушении на жизнь магистра Арно. Виновен в нападении на начальника стражи Лиссу и на меня. Но он также жертва — ложных обвинений, манипуляций и многолетней боли. Его отец, Эрик Дандар, был невиновен в измене. Его казнили

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.