Замуж за предателя - Наталия Журавликова Страница 14
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Наталия Журавликова
- Страниц: 52
- Добавлено: 2026-05-07 04:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Замуж за предателя - Наталия Журавликова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за предателя - Наталия Журавликова» бесплатно полную версию:Меня готовили ему в жены в течение многих лет. Учили быть идеальной спутницей жизни. Но никто не сказал, что придется принимать его измены!
Незадолго до свадьбы я застала жениха с другой и решила разорвать помолвку на месте. Однако мой вероломный суженый наложил на меня заклятье, которое не дает этого сделать.
Если я не смогу снять чары, мне придется выйти за предателя замуж.
Этого нельзя допустить!
Но что делать, если все вокруг в восторге от этого брака, и подготовка идет полным ходом, а я не имею возможности разоблачить негодяя?
Замуж за предателя - Наталия Журавликова читать онлайн бесплатно
Какие счастливые времена были, когда я верила, что храбрые и прекрасные принцы спасают принцесс от злых драконов. А не выступают в их качестве, как в моем случае.
Розовые мечты с запахом ванили не перенесли правды жизни и утонули в омуте отчаяния.
Насыщенный аромат яблок, такой густой, что тронул крылья моего носа, возвестил о приближении к яблоневому саду раньше, чем я увидела деревья с гнущимися от плодов ветвями.
Опять я еду в сторону поместья Телеро.
Мое проклятие. Он — мое наваждение, но нежеланное. Я не мечтаю о нем больше, но везде сталкиваюсь с напоминаниями…
— Зелла! Какая удача встретить вас здесь!
Радостный голос Хьюго Телеро застал меня врасплох. И мою лошадь тоже, поскольку она возмущенно заржала.
Кузен моего ненавистного жениха тоже прогуливался верхом.
— Ничего удивительного, метрано Телеро, — ответила я, — это ведь пока еще мой дом. Странно быть где-то еще.
— Доброго дня, прекрасная Зелла, — опомнился Хьюго, глядя на меня с теплыми искрами в серых глазах. Сегодня его длинные волосы были убраны в хвост, чтобы не закрывать обзора во время конного променада.
— И вам добра, метрано, — согласилась я с его посылом.
Он подъехал теснее.
— Вы такая интересная девушка, — начал Хьюго, и я не поняла, издалека это или нет. Смотря о чем он в принципе хочет со мной говорить.
— Вы тоже очень привлекательный молодой мужчина, — смилостивилась я на всякий случай. Вдруг ему это важно.
— Как вы любезны! — восхитился Хьюго. — Всегда найдете хорошие слова для собеседника.
— Уж так меня воспитали, — засмеялась я. Конь Хьюго неодобрительно фыркнул, находя мое поведение легкомысленным.
— Завидую Ларри, — заявил вдруг Хьюго, — вас воспитывали, чтобы стать его женой. Увы, мне так не повезло.
— Зато у вас есть выбор, метрано, — заметила я, — а у нас с Лаэртом его не было с самого начала.
— Зачем он нужен, если нельзя выбрать вас, Зелла? — пылко воскликнул кузен жениха, качнувшись в мою сторону.
— А вы бы хотели выбрать меня? — я удивленно подняла брови.
— Разумеется! — убежденно тряхнул головой Хьюго. — Ведь вы просто идеальны!
— Но люблю я вашего кузена, — напомнила я. Точнее, не я, а встроенная в мой язык машинка для переработки искренних мыслей в приторные слова.
— Вы уж меня простите, но этот поганец не заслужил любви такой восхитительной девушки!
Его конь снова фыркнул, на этот раз поддерживающе.
— Вы отдаете себе отчет в том, что говорите о моем женихе? — холодно спросила я.
И да, какую бы ненависть не испытывала я к Лаэрту Телеру, поведение Хьюго сейчас казалось мне недопустимым. Ведь он не знает о том, что произошло между нами, и просто строит козни родственнику.
Но Хьюго сумел удивить.
— Я отдаю себе отчет в том, что говорю о величайшем мерзавце из всех, кого я знаю. О том, кто не ценит любовь, дарованную ему небесами и осиянную светом Гелло и Буст. Ваш жених подло изменяет вам под носом у своего отца, Зелла!
Сказав это, Хьюго сверкнул глазами.
Конь нетерпеливо приплясывал под ним.
— Лучшее, что вы можете сделать — сказать “нет” у алтаря! Не далее как два дня назад я сам лицезрел у него на коленях девицу, которую он страстно лобызал. А руки его при этом…
Я хотела сказать: “Значит, не я одна это видела?”
Но получилось:
— И что с того? Я тоже была свидетелем похожего события.
— Да? — поразился Хьюго.
Вид у парня был совершенно ошарашенный.
— Свадьба — это ужасное напряжение для жениха в первую очередь. Ведь ему предстоит распрощаться с разгульной веселой жизнью и вступить в зрелые отношения.
Что я несу? Пристрелите меня!
— Так значит вы… в курсе его измен? — Хьюго и его конь отшатнулись от нас с моей лошадью.
— Разумеется, — кивнула я, — и полностью поддерживаю в этом своего жениха.
— Поддерживаете… как? — осторожно уточнил Телеро. — То есть, и сами не прочь провести время с кем-то до свадьбы?
— Ну уж нет, — решительно заявила я, — у невест нет времени на подобные глупости. К тому же, я храню себя для единственного и неповторимого. Моего Лаэрта!
Сказав это, я разрыдалась. И слезы были настоящими.
— Вам лучше вернуться туда, откуда вы прискакали, — сказала я сквозь рыдания опешившему кавалеру. Развернула лошадь и направила ее быстрым шагом к аллеям.
* * *
Лаэрт Телеро
— Я имею право так поступать. Не делаю ничего плохого! Она и так мне обещана, что тут такого? Дурочка просто не понимает, что никого лучше и не встретит.
Лаэрт Телеро, наследник лорда Эрнана Телеро, стоял, уперевшись ладонями в туалетный столик. Его страстная речь была адресована зеркалу. Старинному, лет триста назад сработанному.
Никого больше в комнате молодого Телеро не было.
С кем же разговаривал этот вполне рациональный молодой человек?
Это только небесам ведомо. Возможно собеседником Лаэрта была не до конца задавленная им совесть. Но это неточно.
Лаэрт Телеро отлепился от столешницы и пробежался по своей элегантно, в тон обставленной комнате.
Больше он вслух сам с собой и с кем бы то ни было не разговаривал, но мысль его бежала бодро, быстрее, чем двигались его ноги.
Она оказалась совсем не такой, какой он ее помнил с детства…
Да, об этом он уже думал, прямо в тех же выражениях. Но мысль уж очень зацепила, как и дерзкий взгляд этой рыжей выпускницы магической академии.
До того, как она в ярости влетела в кабинет отца, Лаэрт представлял предстоящий брак просто и понятно.
Тихая женушка читает книжку в спальне, дожидаясь возвращения своего обожаемого мужа. Мужа, о котором она мечтала с младых лет.
Он приходит в отличном настроении после того, как провел время в приятной компании друзей за карточной игрой, или из объятий очередной прелестницы.
Говорит, что устал и желает вздремнуть, целует жену в щечку, и они укладываются на благопристойный супружеский сон.
А как удобно будет говорить очередной сердечной пассии: “Милая, я бы полностью желал принадлежать тебе… но увы, уже женат”.
Прикрыв глаза, Лаэрт остановился, вспоминая типичную встречу с Зеллой в прежние годы.
Ей двенадцать, ему — семнадцать.
Они с отцом приезжают в поместье Милтос, где их ждут как очень дорогих гостей. Лаэрт только поступил в академию магии Изенплао. Предел мечтаний всех молодых людей любого происхождения!
Ни один из его друзей не попал в это благословенное место, полное первозданной магии. Академия, где он станет великим, искуснейшим магом.
Пока ждут приглашения к столу, юная Зелла Милтос читает книгу, сидя в кресле.
— Дети,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.