Сара Орвиг - Влюбленные соседи Страница 43

Тут можно читать бесплатно Сара Орвиг - Влюбленные соседи. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сара Орвиг - Влюбленные соседи

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Орвиг - Влюбленные соседи» бесплатно полную версию:
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?

Сара Орвиг - Влюбленные соседи читать онлайн бесплатно

Сара Орвиг - Влюбленные соседи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Орвиг

— Нет, не хочу. Но это не меняет дело. Ты возьмешь ее с собой! В противном случае, я привезу ее к твоему дому и оставлю под дверью в большой корзине. А сейчас мне нужно идти на лекцию.

— Может быть, мне спросить Люси, не могла бы она разрешить Димплс переехать к ней?

Финн уже выходил из комнаты, но, услышав последние слова Майка, резко обернулся и, свирепо посмотрев на него, сказал:

— Только попробуй сделать это, и ты… — Он потряс кулаком перед его носом. Майк испуганно отошел в сторону.

— Хорошо, хорошо, я не буду! А все-таки интересно, когда это ты успел натренироваться и набрать столько сил, чтобы одной рукой поднять ту штангу?

— Я усиленно тренировался, потому что стал терять спортивную форму.

— Да…

— Все. Мне нужно идти. Когда я вернусь, Димплс здесь уже не будет, договорились?

— Ты уверен, что не можешь позволить ей остаться у тебя, хотя бы ненадолго?

— Договорились?

— Договорились, — пробормотал Майк.

Финн ушел в университет, где изо всех сил старался сконцентрировать внимание на лекции и забыть о Люси, о Майке, о Димплс и о своем магазине.

Возвращаясь домой, Финн неторопливо поднимался по лестнице. В квартире Люси он заметил свет и тихонько постучал. Она открыла дверь. Ее большие зеленые-зеленые глаза смотрели прямо на него. Волосы у нее были зачесаны вверх и собраны на макушке. Концы ее рубашки были завязаны узлом под грудью, оставив таким образом верхнюю часть живота обнаженной. Короткие подрезанные джинсы плотно облегали бедра. Финн не мог оторвать от нее завороженного взгляда.

— Привет, — сказала она, кокетливо склонив голову.

— Ты выглядишь бесподобно.

— Спасибо, — ответила Люси, прислонясь к дверному косяку. — Ты и сам неплохо выглядишь.

— Я боюсь идти домой.

Люси, бросив беглый взгляд на его дверь, улыбнулась и, отступив шаг назад, сказала:

— Убежище Финнегана к вашим услугам.

Он усмехнулся и вошел.

— Ко мне зашли сестры. Они сейчас здесь, — добавила она.

Финн и не предполагал, что у нее может кто-то быть, но другого выхода у него не было. Он прошел вслед за Люси в гостиную, где сестры-близнецы писали огромное объявление о проведении в их колледже соревнования по плаванию. Специальные рейки, краски, газеты и другие канцелярские принадлежности были разбросаны по полу.

— Привет, — сказал Финн, стараясь различить сестер. На него посмотрели две пары совершенно одинаковых зеленых глаз, а на лицах девушек моментально появились совершенно одинаковые улыбки.

— Кто из вас кто? — спросил он их, после того как они ответили на его приветствие.

— Я — Алекса, — сказала одна из них, та, что была в голубых шортах.

— А я — Джун, — добавила другая в желтой рубашке.

— Ну вот так-то лучше.

Финн похвалил их работу, после чего Люси спросила его:

— Не хочешь пойти в спальню подготовиться к занятиям? Там тебе будет спокойно.

— Я лучше сначала зайду домой. Ты можешь выйти со мной на секунду?

— Конечно. Я сейчас вернусь, — сказала она девушкам.

Они вышли на лестничную площадку, и Финн, повернувшись к ней лицом, проговорил:

— Я думаю, что Майк уехал и оставил здесь Димплс. Я не знаю, что с ней делать.

Люси нахмурилась.

— У меня пока нет никакого предложения, которое бы тебя устроило.

— Ты бы могла просто взять и выбросить ее на улицу? Это равносильно тому, что выбросить из дома кошку, сначала приютив ее у себя.

— Ты имеешь в виду то, что ты к ней привязался, или то, что кошка привязалась к тебе?

Почесав затылок, Финн пробормотал:

— Только этих проблем мне не хватало.

— Хочешь остаться здесь, у меня?

Финн посмотрел Люси в глаза, и к нему опять вернулись все беспокойные мысли об их будущем.

— Да, я хочу остаться, но это будет нечестно по отношению к тебе.

— Может, нам стоит сесть и обсудить все спокойно?

— Только не сейчас. У тебя дома сестры, а у меня — Димплс.

— Познакомь ее с кем-нибудь.

Предложение Люси запало ему в голову, и он уцепился за него, как за единственный вариант спасения.

— Ах, Люси! Ты у меня умница! У тебя неплохо работает голова.

— А ты у меня — красавчик. У тебя очень привлекательная внешность, — поддразнила она его, целуя в щеку.

Люси пошла снова к себе домой. На пороге она на мгновение остановилась и повернулась, чтобы улыбнуться Финну. Он вдруг почувствовал острую боль в сердце — обвинения Майка не давали покоя его совести. Финн и сам знал, что поступает нечестно по отношению к Люси. Но ему вовсе не хотелось портить ей жизнь и быть причиной ее душевных травм.

— Пока, Люси, — тихо сказал он.

Она озадаченно посмотрела на него и закрыла дверь. Встряхнув головой, Финн направился к себе домой.

На следующий день, после закрытия своего магазина, Финн пришел домой, нагруженный множеством пакетов. Войдя в квартиру, он увидел Димплс, которая вышла из спальни и шла ему навстречу.

— Финнеган, я жду тебя, — сказала она.

На ней был надет очень тонкий, просвечивающийся халат. Финн равнодушно отнесся к ее наряду. Со вздохом облегчения он бросил все принесенные свертки на диван.

— Я принес тебе кое-какие подарки и хочу предложить тебе сходить куда-нибудь развлечься. Тебе необходимо познакомиться с какими-нибудь молодыми людьми, потому что я мало бываю дома, и ты будешь скучать одна.

Сначала Димплс улыбнулась, затем нахмурилась.

— Дорогой, но я не могу выходить в те места, где много людей. Главарь… — и она с ужасом замахала руками.

— Я все устрою так, как надо. Родная мать не узнает тебя. Посмотри. — Он открыл один из свертков и вытащил парик из черных коротких кудрявых волос.

Димплс завизжала от нетерпения и подбежала к Финну.

— Я уже несколько лет не ношу черные волосы!

— Я принес тебе также новое платье и очень симпатичную шляпку. Можешь представить себе, что мы идем на костюмированный бал.

— О, Финнеган! Я всегда знала, что ты можешь быть интересным и веселым, а Майк говорил мне, что ты совершенно не понимаешь шуток.

— Да. Когда ты будешь готова?

— Хочешь помочь мне вымыться?

Финн даже еще не успел подумать, как «нет» уже слетело с его языка, и, глядя ей в глаза, подмигнув, добавил:

— Сделай мне сюрприз.

Димплс, передернув плечами, исчезла в прихожей. Оставшиеся свертки и пакеты он собрал и отнес в свою комнату. Финн быстро переоделся, невольно думая о том, что приглашает куда-то Димплс, в то время как был не в состоянии сходить куда-либо с Люси. Он проклинал Майка за то, что тот втянул его во все это. Неожиданно в дверь позвонили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.