Приверженность кота - Ната Берг Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ната Берг
- Страниц: 13
- Добавлено: 2024-04-12 10:01:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Приверженность кота - Ната Берг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Приверженность кота - Ната Берг» бесплатно полную версию:Коты, оставленные людьми или рожденные на улице по воле случая, не могут почувствовать любовь. Многие остаются озлобленными или безразличны ко всему, что их окружает. Может ли случайная встреча изменить своенравного кота?
Приверженность кота - Ната Берг читать онлайн бесплатно
Наша прогулка продолжилась по крыше. Я искал место, где можно было безопасно спуститься для Лилии, когда она, в свою очередь, беззаботно наблюдала за птицами и небом. Однако, это было чревато для неё последствием, ведь она не увидела, что крыша имела резкую ступеньку вниз на крышу другого здания. Я оглянулся уже только на резкий уда об кладку.
— Лия? — я подбежал к месту падения и выдохнул. Лия упала на старое гнездо птиц, поэтому не получила травм. Она поднялась и отряхнулась, издав смешок
— Прости, я не смотрела под лапы, — улыбнулась она, запрыгнув обратно ко мне. Я расслабился и помотал головой.
— Я нашел спуск с крыши. Пойдем, — произнес я, ведя свою спутницу к задней части здания. Там стояли ящики один на одном и близко друг к другу, из-за чего они образовывали лестницу к земле. Я посмотрел на Лию, а затем с легкостью спустился по ящикам вниз.
— Тут ничего страшного. Как по лестнице спуститься, — прокомментировал я, оглянувшись на Лилию. Та сначала потопталась на месте, но всё-таки решилась и стала аккуратно спускаться. Когда она спрыгнула на землю, то расслабленно вздохнула.
— Спасибо, что нашел спуск. Я бы не знала, как спуститься с этой крыши, — произнесла она, улыбнувшись мне. Я почувствовал, как тепло от её слов разлилось по всей моей душе. Я был уверен, что этот день — самый лучший в моей жизни. И что именно это свидание — самое удачное, что у нас было. Даже несмотря на некоторые казусы.
— Надеюсь, твоя хозяйка не будет злиться на тебя, что ты где-то потеряла ленту, — произнес я, направляясь к дому Лилии. Уже темнело, а это означало, что хозяйка моей подруги могла вот-вот начать её искать. Я был удивлен, как умело Лилия подбирает время, чтобы её старушка не догадалась, что Лия гуляет по улицам Отранто без её ведома.
— Я уверена, что она уже и не помнит, что повязывала мне ленту на шею, — хихикнула Лилия, шагая рядом со мной. — она уже совсем в преклонном возрасте. Иногда даже не Лилией зовет меня, а чужими кличками.
Я улыбнулся. Это было и правда забавно. Да и теперь я был спокоен, что моей спутнице ничего не будет за утерянную ленту.
Когда мы подошли к окну Лилии, в доме уже горел свет. Пришлось поспешно попрощаться, ведь это означало, что хозяйка уже обходит весь дом в поисках своей четвероногой подруги.
— Доброй ночи, Маттео, — с нежной улыбкой пожелала мне Лия, после чего мотнула пушистым хвостом и вновь скрылась за изящным тюлем. Я посидел некоторое время у её окна, а когда в комнате моей подруги загорелся свет, то я поспешил скрыться, чтобы хозяйка Лилии не заметила меня.
— И тебе доброй ночи, Лия, — уже в пустоту пожелал я перед уходом, впоследствии скрывшись за изгородью.
Глава 9. Правда
Я ошибался, когда думал, что тот день прогулки был самым счастливым в моей жизни. С каждым днём, проведенным с Лилией, я думал о моих чувствах. Мы несколько раз обсуждали с Лией чувство, про которое ей рассказывала хозяйка.
— Моя хозяйка — совершенно одинокая женщина в преклонном возрасте. У неё никого нет, кроме меня, — рассказывала мне Лилия одним вечером, когда мы решили просто провести время вместе у её окна. — она часто рассказывала мне разные истории, думая, что я её не понимаю, ведь я всего лишь кошка. Но я же её слушаю. И она мне рассказала однажды про любовь. Она долго мне пыталась объяснить, что же такое «любовь», но так и не пришла к однозначному ответу. Любовь — это нечто высокое и светлое. То, от чего кружится голова. Когда один желает защитить второго. Быть для него лучшей версией себя. Что это самое приятное чувство, которое только может быть.
После этого рассказа я всё чаще задумывался, а что же я ощущаю по отношению к Лилии? Я желал её защитить, искренне восхищался ею, даже когда она была вся в грязи или в чешуе от сырой рыбы. Я чувствовал настоящее счастье, даже когда убегал вместе с ней от злых продавцов или собак. Мне хотелось быть рядом с ней каждый день. И я с такой печалью расставался с ней, когда Лии надо было домой. Со временем я понял, что не испытываю к ней никакой зависти, что она домашняя кошка, у которой есть всё: еда, кров, ласка. Я правда радовался, что у неё есть всё, чтобы быть счастливой кошкой.
Когда мои знакомые коты узнали больше о Лилии, то они называли её «неудавшейся кошкой» из-за её коротких лап и маленьких ушей. А я защищал её честь перед ними, говоря, что это не её недостаток, а особенность. И тогда я понял, что никогда не считал её непропорциональность чем-то уродливым. Для меня это было нечто завораживающим. Каждая ночь, проведенная в думах о моих чувствах к ней всё ближе и ближе подводили меня к простейшему ответу, который я долго не мог принять. Мы общались с Лилией уже больше месяца и я каждый день не мог понять, что я чувствую. А ответ был на поверхности. Просто я был непозволительно слеп.
* * *
Настал очередной вечер, в который мы с Лилией зачастую шли гулять. В этот день я почему-то решил прихорошиться. Поэтому даже заставил свою леди ждать меня. Однако, мой внешний вид её приятно удивил. Перед ней был не тот взлохмаченный кот с грязно-бурой шерстью, у которого на шее часто были репейники, а его полная противоположность. Аккуратный кот с буро-рыжим оттенком, с полосками на голове и спине. Шерсть причесана и чиста. Ни одного изъяна в густой копне. А в зубах очередной подарок — красивый садовый пион. Я сорвал его с куста в каком-то саду. Надеюсь, хозяева не будут обижены.
— Ого, где же старый Маттео? — хихикнула она, тоже выглядя потрясающе. Вся её вьющаяся белая шерсть была уложена, а на шее вновь красовалась голубая лента, подчеркивающая её выразительные глаза. Всё прямо как в первый день нашего знакомства.
— Я захотел соответствовать тебе, — улыбнулся я, положив подарок к её лапам. Лилия оглядела подарок, поблагодарив меня со смущенным взглядом, который я хотел видеть постоянно, ведь он был мне так приятен.
— Сегодня вновь пойдем по городу? — спросила она, прикрыв окно за собой с помощью хвоста.
— Я бы хотел посидеть с тобой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.