Памела Джонсон - Кристина Страница 90
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Памела Джонсон
- Год выпуска: 1992
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-12-09 19:27:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Памела Джонсон - Кристина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Памела Джонсон - Кристина» бесплатно полную версию:Памеле Хенсфорд Джонсон было 22 года, когда к ней пришел первый успех — в 1934 году вышел в свет ее роман «Эта кровать — твое средоточие» (названием книги послужила стихотворная строка Джона Донна, английского поэта XVI–XVII вв.). Позднее ее романы — «Кэтрин Картер», «Скромное создание», «Невыразимый Скиптон» и другие — заняли место в ряду произведений широко известных литераторов Англии.
О романе «Кристина» (который известен английским читателям под названием «Невозможный брак») «Дейли телеграф» писала: «Это заметы собственного сердца, написанные проникновенным и опытным наблюдателем».
Героиня романа Кристина Джексон, умная и талантливая девушка, мечтает о большой любви, о человеке, которого она встретит раз и навсегда, на всю жизнь. Но здравый смысл и природная женская интуиция оказываются сильнее романтических грез…
Памела Джонсон - Кристина читать онлайн бесплатно
12
С богом (исп.).
13
Псевдоним английского писателя Сирила Мак Нила (1888–1937), автора популярных в свое время приключенческих романов.
14
Американский бандит, прославившийся дерзкими ограблениями банков.
15
Океанский пароход.
16
Разновидность тенниса; в скуош играют обычно в закрытых помещениях.
17
Курортное место под Лондоном.
18
Модные бары в центре Лондона.
19
З-1 (Запад-1) — почтовое обозначение наиболее фешенебельного, близкого к центру района Западной части Лондона.
20
Почтовые обозначения окраинных районов Лондона: Юго-Запад, Северо-Запад, Юго-Восток.
21
Игра слов. Речь идет о книге американского писателя Томаса Вульфа. Вульф — по-английски волк.
22
Сказка из «Тысячи и одной ночи». Синдбад-Мореход, пожалев немощного старца, посадил его себе на плечи, чтобы перенести через водоем. Старец потом не захотел слезать с его плеч, и Синдбад стал жертвой своей жалости.
23
Английские иллюстрированные журналы, публикующие светскую хронику.
24
До тошноты (лат.).
25
Героиня книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
26
Тысячу раз нет (франц.).
27
Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил (лат.).
28
Правильно: «Пусть мертвые хоронят своих мертвецов» (Еванг. от Матфея, гл. 8, стих 22). Лесли, по-своему обыкновению, искажает известное выражение.
29
Капитан Макхит — веселый и озорной предводитель воров и бродяг, персонаж из «Оперы нищих» поэта Джона Гея и композитора Пепуша.
30
Роман Джозефа Конрада.
31
Стритем — пригород Лондона.
32
Курортный городок в Эссексе на берегу моря.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.