Лиз Карлайл - Тень скандала Страница 79

Тут можно читать бесплатно Лиз Карлайл - Тень скандала. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лиз Карлайл - Тень скандала

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лиз Карлайл - Тень скандала краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Карлайл - Тень скандала» бесплатно полную версию:
Юная Грейс Готье мечтала о любви, уютном доме, счастливой семье. Увы, надменная родня покойной матери отвергла девушку, рожденную от брака с французом-простолюдином, и ей пришлось стать гувернанткой. Теперь Грейс обвиняют в тяжком преступлении, и некого просить о помощи, кроме одного человека…

У лорда Рутвена темное прошлое, а слухи, окружающие его, пугают. Однако он единственный, кто готов помочь Грейс. Но что движет им? Благородство, жалость… или безумная страсть?

Лиз Карлайл - Тень скандала читать онлайн бесплатно

Лиз Карлайл - Тень скандала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Карлайл

— Ну, правда, всего лишь седьмая вода на киселе, — уточнил Сатерленд. — Не уверен, что это можно считать родством.

Но когда счастливая пара даже не взглянула на него, он громко прокашлялся.

— Кажется, Бессет машет мне, — пробормотал он. — А вам надо побыть наедине, прежде чем начнется празднество.

Грейс первой вышла из транса.

— О, благодарю вас, мистер Сатерленд! — воскликнула она, запечатлев поцелуй у него на щеке. — Я не могла… — Она помедлила, положив руку на живот и сморгнув слезы. — Мы не могли получить более дорогого свадебного подарка, чем этот.

Тот внезапно смутился.

— Я знал, что беспокоит вас, — признался он. — И в конечном итоге — с помощью увеличительного стекла и долгих ночей — нашел недостающее звено.

— Но где? — спросил Рутвсн, проглотив ком в горле. Он знал, что Сатерленд занят поисками сведений о сэре Ангусе и дважды съездил в Шотландию — один раз даже в разгар зимы, что было настоящим безумием. Он собрал по кусочкам историю семьи Грейс, французскую и шотландскую линии, но последнее звено все время ускользало от него.

— На полях одной из семейных Библий Форсайтов я увидел имя Ангус Мьюир, но уголок страницы был загнут. Я отвернул его и увидел остальное, — сказал Сатерленд. — Тогда этот человек еще не имел титула. Видимо, после обрушения моста он выздоровел и съездил в Шотландию, чтобы жениться, а позже был посвящен в рыцари. Но это, разумеется, только мои предположения.

— Но это точно он? — прошептала Грейс. — Вы твердо уверены?

— Да, миледи, — сказал Сатерленд. — Он ваш прапрадедушка. Когда я прочитал его имя, все встало на свои места.

Рутвен схватил свиток и взял Грейс за руку.

— Сатерленд, вы лучший из людей, — заявил он на ходу, увлекая ее к выходу из бального зала.

Грейс бросила взгляд через плечо на гостей, которые, казалось, уже устали ждать молодых.

— Постой, куда ты меня тащишь? — спросила она.

— В оранжерею, — нетерпеливо отозвался он, вне себя от облегчения и радости. — Хочу рассмотреть подарок Сатерленда при ярком освещении.

Оказавшись среди стеклянных стен, Рутвен разложил свиток на столике поблизости от клетки Мило, который важно расхаживал взад-вперед по своей жердочке, с любопытством косясь на документ круглыми как бусинки глазками.

Они устроились вдвоем в плетеном шезлонге, изучая ветви фамильного древа и колонки имен, написанных немыслимо мелким шрифтом, многие из которых были знакомы Рутвену как его собственное. На схеме было ясно видно, откуда пошла семейная ветвь Грейс, с сэром Ангусом и леди Анной в основании и длинной чередой французских потомков.

Наконец Рутвен повернулся к Грейс, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо в жизни.

— Ты пронимаешь, что это означает, Грейс?

Ее глаза сияли.

— Да, — сказала она с улыбкой, которую он так любил. — Это означает, что ты никогда не узнаешь, что у меня на уме.

— О, мне это хорошо известно, — вкрадчиво отозвался Эдриен.

— Вот как? — Она выгнула бровь. — И что же?

— Ты собираешься бросить меня на этот шезлонг, — заявил он, — и предаться разврату. — С этими словами он заключил ее в объятия и упал на подушки, повалив на себя девушку в роскошном свадебном платье.

Грейс рассмеялась, приподнявшись на локтях.

— До сих пор я думала, что это фокус, но ты действительно умеешь читать мысли, — сказала она, глядя на Эдриена горящими от желания глазами.

А затем прильнула к его губам в медленном и настойчивом поцелуе.

— Британский пленный! — выкрикнул попугай Мило. — Помогите!

Примечания

1

«Братство золотого креста» (лат.).

2

Да? (фр.)

3

Я не знаю, чего вы хотите! (фр.)

4

Очень хорошо! (фр.)

5

Боже (фр.).

6

Лассель Уильям (1799–1880) — английский астроном.

7

Намасте — индийское приветствие.

8

Национальное блюдо жителей Северной Африки.

9

Имя демона, которому на тайных ритуалах поклонялись рыцари ордена тамплиеров.

10

Старинный район города Алжир.

11

Ну вот (фр.).

12

Да, конечно (фр.).

13

Swan — лебедь (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.