Рослин Гриффит - Колдунья Страница 73
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Рослин Гриффит
- Год выпуска: 1996
- ISBN: нет данных
- Издательство: ОЛМА-пресс
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-12-09 23:59:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Рослин Гриффит - Колдунья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рослин Гриффит - Колдунья» бесплатно полную версию:Фрэнсис Макдонэлл, учительница закрытого пансиона для девочек на восточном побережье, к тридцати годам совершенно смирилась со своей репутацией слишком заумной и прямолинейной леди, скучной размеренной жизнью и уч ью старой девы, как вдруг жизнь ее понеслась галопом. За короткое время Фрэнсис лишилась работы и получила предложение от приятного джентльмена средних лет с запада. Стоило ей сойти с поезда на землю Нью-Мексико, как она стала вдовой и… владелицей половины казино и публичного дома! Фрэнсис Ганнон поняла, что в ее жизни безвозвратно изменилась не только фамилия, и если она хочет выжить в суровом краю, то ей придется взглянуть на мир другими глазами. И Чако Джоунс, незаконорожденный полукровка, невольный убийца мужа, которого она ненавидела, предстал в ином свете: в нем не было бессмысленной жестокости и жажды убийства, его поступки были продиктованы инстинктом выживания, силой, стойкостью и мужеством. Чако принадлежит к древнему роду индейских шаманов и лекарей, и только он может остановить зло, которое кружит поблизости, как ветер, не оставляя следов, не отбрасывая тени, принимая облик то животного, то человека, и совершает кровавые изуверства, подбираясь все ближе и ближе к Фрэнки и Чако…
Рослин Гриффит - Колдунья читать онлайн бесплатно
Фрэнсис посмотрела туда, где стояла Луиза, смеявшаяся вместе с другими девушками. У нее больше не было угрюмого вида, она не возражала против продолжения учебы. В одночасье Луиза стала идеальной дочерью. Но если бы Бэлл пригляделась к Луизе внимательнее и заглянула за фасад происшедшего с ней, то настроение мадам было бы сейчас другим. Бэлл разрешала теперь Луизе заходить в «Блю Скай», когда она хотела, она даже пыталась забыть о том, что Луиза убегала с мужчиной.
Однако Фрэнсис не забыла об этом. Если не сказать большего — Фрэнсис переживала о возможных последствиях…
— Давай пойдем посмотрим поближе на платье Эвандеры.
Затем они пили чай с пирожными, и Фрэнсис все время не сводила глаз с Луизы, которая разговаривала и смеялась, но ее беззаботность была явно показной.
Фрэнсис мучили мысли о Стронге, о том, что произошло у него с Луизой, и, не выдержав, она сказала:
— Луиза, я хочу сходить в конюшню, посмотреть, как там моя лошадь. Не составишь мне компанию?
— Конечно, я и на своих посмотрю.
Они уже вышли из «Блю Скай», когда увидели, что по направлению к ним мчится Билли Такер, крича:
— Эй, Луиза Джэнкс, подожди!
— Что такое? В чем дело? — беспокоилась Фрэнсис. Луизе совсем не нужны были еще неприятности. Однако Билли выглядел смущенным, когда он подбежал к ним. Он снял шляпу и стал ее теребить в руках.
— Что еще такое? — спросила Луиза с подозрением.
— Я, ну, даже не знаю, как и сказать…— Он покраснел. — Это касается моей мамы.
— Надеюсь, она не собирается более досаждать Луизе, не так ли? — спросила Фрэнсис.
— Нет, нет, мадам. Извините ее за то, что она сделала, она совсем потеряла рассудок. С тех пор как умер папа, мне приходится заботиться о ней…
— Уверена, что вы поступаете правильно, — проговорила Фрэнсис.
Луиза сохраняла молчание.
— Примите мои извинения. — Билли нервно теребил свою шляпу. — Не знаю, что еще сказать.
— Как насчет того, чтобы держать ее от меня подальше, чтобы она не повторила со мной того, что уже однажды сделала, — сказала Луиза.
— Не беспокойтесь. Я увезу ее отсюда. У нас есть родственники на Востоке. В любом случае я лишь хотел, чтобы вы знали — я извиняюсь за то, что сделала мама.
Луиза кивнула:
— Ладно, Билли, спасибо.
Обрадованный юноша удалился, надев на голову шляпу.
Фрэнсис, подождав немного, спросила Луизу:
— Ты знаешь, что лейтенант Стронг уезжает из Санта-Фе?
Улыбка исчезла с лица Луизы.
— Нет, а почему меня это должно волновать?
— Я думала, что ты испытываешь некоторую привязанность к нему.
— Лейтенант Сэмюэл Стронг для меня ровным счетом ничего не значит.
— А ты значишь для него многое. Он спрашивал о тебе.
— Вы его видели?
— Я видела его, он — на гауптвахте за самовольный уход. Он о тебе очень беспокоится.
— Нет необходимости. Я не собираюсь еще раз убегать.
Луиза старалась не смотреть на Фрэнсис. Фрэнсис дотронулась до ее руки.
— Луиза, если тебе когда-либо нужно будет поговорить с женщиной по душам о… ну, о чем-нибудь, пожалуйста, приходи.
Кивнув, Луиза на какое-то мгновение выдала себя.
— У меня что-то нет настроения возиться с лошадьми, хочу пройтись.
— Составить тебе компанию?
Она покачала головой.
— Я лучше пройдусь одна. Не волнуйтесь, со мной все в порядке. Просто мне нужно время, чтобы обо всем подумать…
— Только не думай слишком долго. Лейтенанта Стронга могут перевести со дня на день.
— Спасибо за ваше внимание, Фрэнсис. Я знаю, что я ваша ученица и намного моложе вас, но вы мой самый лучший друг.
— Мы с тобой обе подруги, — поддержала се Фрэнсис.
Она смотрела вслед Луизе, на ее удалявшуюся одинокую фигурку. Фрэнсис знала, какой тяжелый груз лег на ее хрупкие плечи, сделав ее сразу старше, — она уже не выглядела шестнадцатилетней девушкой.
Фрэнсис уже хотела уходить из конюшни, как-вдруг почувствовала позади себя чье-то присутствие. Она обернулась и увидела Чако. Радость охватила ее, и она готова была броситься к нему, обнять и расцеловать его, но что-то удержало ее. Он пристально смотрел на нее, но так как он стоял в тени, она не видела ни выражения его лица, ни его глаз. Он был настороженным, как будто что-то беспокоило его.
Она даже не представляла, что он ей скажет.
— Ты все еще здесь, — произнес он без каких-либо эмоций.
Не было ясно, рад он видеть ее или нет.
— А где же мне быть?
— Я думал, ты поедешь искать более цивилизованное общество.
— Возможно, я предпочла что-то сделать здесь для распространения цивилизации на Западе, — быстро сказала Фрэнсис. Конечно же, он был счастлив, что она не уехала! — Хотя некоторые вещи мне никогда не удастся здесь поменять. И ты подумал, что я смогу вот так просто уехать… не могу поверить в это.
— После того что случилось, никто не стал бы винить тебя за это.
— Я приехала сюда, на Запад, в поисках приключений. Что ж, я получила чуточку больше того, что ожидала.
— Тебя ведь чуть не убили.
— И я тоже почти убила человека… или кто там она была, — сказала Фрэнсис и добавила: — Теперь, Чако, я понимаю все.
— Что ты понимаешь?
— Что чувствует человек, которого обстоятельства вынуждают делать то, что противоестественно для него.
— Ты имеешь в виду меня? Не обманывай себя, Фрэнки. Не старайся представить меня лучше, чем я есть на самом деле.
— А ты не старайся казаться хуже. Я встречала многих, кто был слишком высокого мнения о себе. Они выдавали себя за честных христиан, а на самом деле были ограниченными и мелкими людишками, вроде Минны Такер. Возможно, они никогда не делали ничего, что осуждалось обществом, и, уж конечно, никого не убивали, но они во многом заблуждались, упорствовали в своих заблуждениях и были очень жестокими людьми. А тебя, Чако, я прекрасно изучила. Ты честный, порядочный человек, которому я верю и которого люблю.
Ее слова произвели на Чако такое впечатление, что он бросился к ней и заключил ее в свои объятия.
— Я тоже люблю тебя, Фрэнки. Правда, я боюсь…
— Только не меня, — бормотала она, уткнувшись ему в грудь, — никогда не бойся меня.
Он страстно поцеловал ее, вложив в поцелуй всю силу своей любви, затем опять немного отодвинулся и сказал:
— Ты серьезно хочешь здесь создать цивилизованное общество?
— Вполне серьезно.
— А как насчет меня? Зная о моем прошлом, поедешь ты с таким, как я?
— Конечно же.
— И не пожалеешь, что опять поменяешь свою фамилию?
— Нисколько.
Он целовал ее и прижимал так крепко, что ее сердце чуть не вырвалось из груди. Все ее сомнения улетучились. Они принадлежали друг другу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.