Лора Бекитт - Сильнее смерти Страница 63

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лора Бекитт
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-9777-0070-2
- Издательство: Амадеус
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-12-10 00:10:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лора Бекитт - Сильнее смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лора Бекитт - Сильнее смерти» бесплатно полную версию:Сердце юного самурая Акиры покорила прекрасная Кэйко. Но любовь их запретна – девушка живет в доме влиятельного князя Нагасавы в качестве наложницы и должна родить господину наследника. Не сумев скрыть взаимной симпатии, молодые люди навлекают на себя гнев Нагасавы. Разъяренный князь бросает юношу в яму с водой, а беременную Кэйко сажает под замок. Акира спасается из смертельной ловушки и бежит в горы. Он уверен, что больше никогда не встретит любимую, но судьба распоряжается по-иному…
Лора Бекитт - Сильнее смерти читать онлайн бесплатно
16
Ронин – самурай, потерявший своего покровителя и лишившийся постоянного жалованья.
17
Перевод Л. Васильевой.
18
Перевод Н. И. Конрада.
19
Перевод А. Долина.
20
Перевод Н. И. Конрада.
21
Токонама – алтарная ниша в интерьере японского дома.
22
Перевод А. Долина
23
Перевод Н. И. Конрада.
24
Перевод В. Н. Марковой.
25
Го – популярная настольная игра, пришедшая в Японию из Китая в VII в.
26
Косимаки – женская набедренная повязка.
27
Дзёро – продажная женщина.
28
Перевод А. Долина.
29
Гэмпуку – обряд совершеннолетия, когда юноше впервые делали взрослую прическу.
30
Футон – ватное одеяло с тонким матрасом.
31
Перевод В. Н. Марковой.
32
Перевод Р. В. Котенко.
33
Фусума – раздвижные перегородки в японском доме.
34
Перевод В. Н. Марковой.
35
Таби – носки из плотной ткани с напальчниками, застегивающиеся на крючки вдоль щиколотки.
36
Перевод В. Н. Марковой.
37
Фуросики – простейшая емкость для ручной клади в виде большого платка.
38
Перевод А. Долина.
39
Ри – мера длины, равная 3297 м.
40
Перевод В. Н. Марковой.
41
Рукава кимоно сшивались особым образом – в них оставался мешок, наподобие внутреннего кармана.
42
Перевод Н. Иваненко.
43
Перевод А. Глускиной.
44
Перевод А. Долина.
45
Если женщина по какой-то причине уходила из семьи, дети, согласно обычаю, оставались с отцом.
46
Перевод В. Н. Марковой.
47
Перевод М. П. Герасимовой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.