Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи Страница 61
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Эйна Ли
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-15-000883-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-12-09 20:40:35
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи» бесплатно полную версию:Дерзкая белокурая авантюристка Хани Бер боялась только одного — семейных уз. Поэтому, основательно облегчив кошелек очередного богатого поклонника, она всегда ловко ускользала от него. Но опасная игра зашла слишком далеко, и, спасая свою жизнь, Хани выдала себя за «невесту по переписке» шерифа Люка Маккензи. Молодой вдовец ожидал увидеть невзрачную женщину, которая позаботилась бы о его маленьком сыне. Однако в его доме появилась не застенчивая скромница, а неукротимая красавица, и противостоять ее чарам не в силах даже блюститель закона…
Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи читать онлайн бесплатно
— Полагаю, ты сможешь помочь Дугу лучше меня, — заметила девушка.
Люк усмехнулся:
— Не думаю. Мама не пустила меня в спальню, когда на свет появился Джош.
— Но почему? — спросила девушка.
— Мама говорила, что мужчине не пристало смотреть на то, как жена мучается при родах. Он может не захотеть больше иметь детей. — Шериф помрачнел.
— В чем дело?
— Джошу уже шесть лет. Сразу видно: ему плохо без братьев и сестер. Даже не представляю, как бы я рос без Флинта и Клива.
— Ты был близок с братьями, Люк?
— Конечно. Когда отца не стало, нам надо было держаться вместе. Разумеется, вслух мы не говорили об этом, но всегда понимали.
— Что именно понимали? — не поняла Хани.
— Что мы любим друг друга. Верны друг другу. Одна семья.
Хани вспомнила свое сиротливое детство — у нее никогда не было друзей, с которыми можно было бы поболтать, поделиться радостями и печалями. «Какими радостями?» — с горечью спросила она себя.
— А разве вы никогда не ссорились? — поинтересовалась она и тут же нежно улыбнулась, услышав его короткий смешок.
— А как же! И ссорились, и дрались! Да мы все время цапались, впрочем, всегда мирились. Мама говорила, что мы с ума ее сведем. — Люк невидящим взором посмотрел перед собой, а потом перевел взгляд на Джоша, спящего в обнимку с Амиго. — Да, я не хочу, чтобы Джош рос без братьев и сестер.
— Судя по тому, как он привязался к Амиго, Джош уже завел себе братца, нравится тебе это или нет, — заявила девушка.
— Чертов пес! — яростно проговорил Люк. — Джошу лучше пойти домой. — Он встал. — Миссис Фрик…
— Фрау Фрик, — поправила его Хани. Маккензи удивленно посмотрел на нее.
— Да, Она наверняка волнуется оттого, что нас так долго нет. Скажи Дугу, что я вернусь.
Пытаясь хоть чем-то отвлечься, Хани машинально листала какой-то медицинский журнал, не видя в нем, впрочем, ни строчки. Вскоре вернулся Люк, и как раз к этому времени Дуг вышел из спальни.
— Наверное, еще два часа… — выдохнул доктор, а затем улыбка осветила его лицо. — Нет, Люк, ты подумай, я буду отцом. Как хорошо, что я вернулся вовремя. Было бы ужасно, если бы я пропустил рождение дочки.
— Дочки? — переспросила Хани. — А Синтия уверена, что у нее будет сын.
— Мне бы очень хотелось дочку. Так и представляю, что она будет вылитой Синтией. Заберется ко мне на колени… — мечтательно промолвил Нельсон. — Конечно, мне и старшая Синтия очень нравится. Ну а если на этот раз не получится девочки, мы будем продолжать попытки.
— Уж конечно, — ухмыльнулся Маккензи.
День сменился вечером. Наблюдая за тем, как Дуг мучится вместе с Синтией, Хани поняла, как права была мудрая миссис Маккензи, не позволившая сыну присутствовать при рождении Джоша.
Хани сидела на краю кровати вместе с Синтией, держа подругу за руку, без устали вытирая ей лицо влажной губкой.
Закрыв глаза, Синтия прошептала, превозмогая боль:
— Я так рада, что ты вернулась, моя дорогая.
— Мне бы пришлось уехать, если бы Сэм Бразнер не нанял меня на работу в «Лонг-Бранч», — заметила Хани.
— Ты потом мне все расскажешь, — с усилием вымолвила Синтия. — Только пообещай, что больше не покинешь нас. — Едва договорив последние слова, Синтия вскрикнула от боли.
— Обещаю, дорогая, обещаю, — заверила ее подруга.
— Дуг! — позвала Синтия.
Хани отбежала в сторону, и доктор занял ее место.
— Ох, Дуг, сколько еще? — простонала роженица.
— Скоро, любимая, скоро, — утешал он ее, поглаживая по щеке.
— Я боюсь, Дуг, Что-то не так, правда?
— Нет, любимая, все в порядке, и скоро все закончится.
Синтия вцепилась пальцами в его руку.
— Дуг, если со мной что-нибудь случится, я не…
— Ничего не случится, любимая. — Он поцеловал ее ладонь. — Я не допущу, чтобы что-нибудь случилось с тобой или с младенцем.
Синтия попыталась улыбнуться:
— Знаю. Мне помогает самый лучший на свете доктор.
Едва сдерживая слезы, Хани вышла из спальни и опустилась на скамью возле стола. Она чувствовала себя совсем обессиленной. «Господи, — молила она Бога, — сделай так, чтобы с ней ничего не случилось».
— Устала, сойка? — спросил Люк, подходя к ней.
— Думаю, ты тоже устал, — улыбнулась шерифу девушка. Удивительно, но ее прежнее смущение исчезло — она чувствовала себя увереннее в присутствии Маккензи.
— Я подремал в кресле, — сообщил он. Хани зевнула.
— Бедняжка, ей так больно. Сколько же это может продолжаться? Никогда не думала, что рожают так долго.
— Когда Джош появился на свет, роды у Сары длились целых четырнадцать часов.
— О Господи! Как долго! Не думаю, что Синтия и Дуг выдержат столько.
Люк посмотрел ей в глаза. Завороженная его пронизывающим взглядом, Хани почувствовала, как желание начинает подниматься в ней; сердце ее заколотилось с неистовой силой, в висках застучало. Взяв ее лицо в свои руки, Люк медленно приблизился.
Ее губы приоткрылись в ожидании поцелуя.
Раздался вопль Синтии, и они отскочили друг от друга.
— Хани, все началось! — крикнул Дуг. — Хочешь помочь мне?
Девушка тут же бросилась в спальню. Задыхаясь от боли, Синтия хватала ртом воздух. Когда Хани подошла к кровати, роженица тут же вцепилась ей в руку.
— Все хорошо, любимая, — проговорил Дуг. — Уже выходит головка. Еще одно усилие, и все.
Хани хотела было немного ослабить хватку подруги, потому что ее ногти вонзились ей в кожу, но тут Синтия от боли потеряла сознание.
— Хани, возьми одно одеяло и дай сюда, — попросил Нельсон.
Девушка торопливо схватила одно из крошечных одеял, которые Синтия шила с такой любовью. Она с благоговением смотрела, как доктор завернул в него крохотного младенца и положил его в ногах кровати.
Через несколько минут Синтия пришла в себя, Дуг показал ей уже вымытого и запеленатого младенца.
— Дуг, девочка или мальчик?! — крикнула она.
— Любимая моя, я держу в руках самого лучшего, самого розовощекого младенца из всех, кому я помог появиться на свет, — ответил Нельсон. — У нее карие глаза, темные кудрявые волосики и ямочка на подбородке, в точности как у ее мамы. — Он протянул малышку Синтии.
У женщины на глаза навернулись слезы.
— Ох, Дуг, разве она не прелесть? Смотри, какая хорошенькая. — Она улыбнулась ему сквозь слезы. — Я не видела ребеночка прелестнее.
Глаза доктора тоже подозрительно заблестели, когда он смотрел на жену с новорожденной дочерью на руках.
— Передо мною — самое прелестное зрелище на свете. — Нельсон нежно поцеловал ее. — Спасибо тебе, любимая. Спасибо за дочь.
Синтия быстро заснула. Доктор протянул малышку Хани, а сам принялся наводить порядок. Хани с трепетом глядела на новорожденную: она впервые присутствовала при чуде — появлении на свет нового человека.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.