Линда Бартелл - Нежный негодяй Страница 60

Тут можно читать бесплатно Линда Бартелл - Нежный негодяй. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линда Бартелл - Нежный негодяй

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Линда Бартелл - Нежный негодяй краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Бартелл - Нежный негодяй» бесплатно полную версию:
Действие любовного романа Линды Ланг Бартелл происходит в средневековой Италии. Прекрасная дочь принца должна стать женой незаконнорожденного цыгана, которого она ненавидит. Смертельная опасность, угрожающая ему, дает отличную возможность избежать нежеланного брака… Преодолеет ли истинная любовь преграды, возникшие на ее пути, полюбит ли Джульетта своего красавца-жениха?

Линда Бартелл - Нежный негодяй читать онлайн бесплатно

Линда Бартелл - Нежный негодяй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Бартелл

Девушка закопалась поглубже, укрылась шерстяным одеялом, но холод и усталость не проходили, и даже не хватало сил забрать пищу с подноса.

Ешь! Ты должна есть, или тоже умрешь!

Собравшись с силами, она откинула одеяла и поднялась. Джульетта уже взяла в руки поднос, когда до нее донесся какой-то звук.

— Луиджия? — тихо спросила послушница, вглядываясь в ночные тени. — Это ты?

Никто не ответил. Вздохнув, она собралась закрыть дверь, но… две пары глаз смотрели на нее в упор, одна голова поверх другой.

Джульетта вздрогнула и чуть не выронила поднос. Страха не было, но вот нелепое желание захихикать побороть не удалось.

— Мона Джульетта! — послышался знакомый дребезжащий голос. Аристо проскользнул в дверь, за ним Карло.

При виде карлика Джульетту охватили радость и облегчение. На какое-то время она даже забыла о своей подопечной. А когда вспомнила, подняла руку.

— Нет! Не входите сюда! Чума!

Мужчины замерли, и тут девушка ощутила запах, исходящий от Аристо. Совсем не розовая вода. Но даже не наморщила нос — обстоятельства слишком серьезны, чтобы обращать внимание на такие мелочи.

А второй мужчина Zingaro, и довольно красивый. Вот на это она внимание обратила.

— Как вы здесь оказались? — обратилась Джульетта к Аристо.

— Ищем вас, а привратница сказала, что вы больны и не можете принимать посетителей. La principessa очень беспокоится, madonna, и ваш отец предложил навестить Санта-Лючию. Но мне удалось уговорить его послать верного слугу, — карлик приложил руку к сердцу, а потом кивнул в сторону своего спутника. — Это Карло, брат Родриго.

Карло поклонился.

— Госпожа… э… сестра Джульетта, — необходимости в объяснениях не было.

— Вам нужно уйти отсюда, — сказал Аристо, прежде чем девушка успела улыбнуться его товарищу.

Джульетта попятилась.

— Нет. Я не могу ее оставить.

— Кого? — спросил Карло. Как же она прекрасна, думал он, хотя и истощена, а возможно, и больна, если принять во внимание ее румянец. Только бы не это! Ряса была измята и испачкана, капюшон лежал на полу, а медно-золотистые кудри спутаны.

Девушка указала на укрытую одеялом фигуру в дальнем углу и с болью промолвила:

— Марию.

— Наша Мария? — оторопел Карло.

— Да, — прекрасные черты исказили горе и растерянность. — Я пробовала все! Но ничего не помогает, — она покачала головой. — Не могла же я позволить им оставить Марию в лесу. Может, если бы условия…

— Выйдите вместе с Карло, per favore, — попросил Аристо. — Дайте мне взглянуть.

— Теперь уже ничего не поделаешь, — печально прошептала Джульетта, — так что не рискуй.

— А вы? — карлик отмахнулся и присел возле больной.

Девушка сердито мотнула головой.

— Никто не пожелал ей помочь, сестра Лукреция хотела оставить ее за воротами под дождем. Я сама вызвалась помочь Марии. Они согласились, если она останется в этом сарае.

— Эта женщина, аббатиса, просто воплощение христианской добродетели, — бросил через плечо Аристо.

— Не знаю, почему она не со всеми Zingari, но, конечно, я не могла не помочь.

— Мария убежала во Флоренцию, — объяснил Карло. — Две недели назад… после вашей помолвки, — он сделал шаг в глубину коровника и прижал край плаща к лицу.

— Оставьте нас, — повторил Аристо, снимая с Марии одеяло, — оба.

— Только с тобой, — заупрямилась Джульетта, — не нужно рисковать жизнью.

Карлик резко обернулся, его глаза сверкали.

— У меня была чума. Вряд ли я подхвачу ее снова, — и, обращаясь к Карло, добавил: — Уведи ее, пожалуйста.

Цыган подошел ближе, и девушка, не желая подвергать его опасности, нехотя подчинилась.

Когда они вышли, сухой холодный воздух опьянил Джульетту. Чистый, бодрящий, но в последние дни она мало ела, плохо спала и постоянно мерзла. Сейчас ей требовались тепло, еда и отдых.

Джульетта задрожала и обхватила плечи руками.

— У вас есть накидка? — Карло уже снимал свой плащ.

— Там, внутри.

— Вот… — он укутал дрожащие плечи девушки. Потом посмотрел в сторону обители. — Вы ведь не захотите теперь возвращаться к этим эгоистичным женщинам, прячущимся за стенами, как трусливые зайцы?

Джульетта покачала головой.

— Родриго будет в ярости… я уж не говорю о вашем отце. Madre Dio!

— Почему она убежала? — этот вопрос тревожил девушку больше, чем возможная реакция отца. Закутавшись в плащ, Джульетта стала спиной к ветру.

Карло отвел ее за стену сарая.

— Поговорим об этом позже. Сейчас я бы хотел узнать, почему Марии здесь отказали в помощи. Почему оставили вас наедине с ней в холодном сарае, будто вы изгнанницы?

Вышедший наружу Аристо услышал последние слова.

— Больных чумой обычно прогоняют. И многие христиане полагают, что цыгане прокляты Богом. Так зачем беспокоиться из-за какой-то Zingara?

— Но это ведь варварство, — запротестовала Джульетта.

Карлик пожал плечами.

— Теперь все равно, она мертва. Больше ничего нельзя сделать.

Карло опустил голову, пальцы сжались в кулаки. Опечаленная Джульетта отвернулась. Она чувствовала себя беспомощной, несчастной, ей было холодно. А может, она сама заболела.

Громко, требовательно зазвонил колокольчик у ворот. Прервав скорбное молчание, он гремел в ночной тиши с грозной решительностью.

Глава 18

Джульетта обернулась в сторону ворот и увидела высокого мужчину, дергающего веревку колокольчика и…

Родриго. Боже милостивый, Родриго. Радость, горе, страх — все эти чувства разом заполнили ее.

— Риго, — тихо позвал Карло, потом погромче: — Риго!

В промежутках между ударами колокола Валенти услышал свое имя и пригляделся к теням у сарая. Пальцы разжались. К нему приближались Карло, Аристо и… Джульетта.

— Ради Бога, что?.. — начал он. — Карло? Что здесь происходит? Где привратница? Откройте же эти проклятые ворота! — решетка задрожала под его ударами.

Джульетта выбежала вперед и остановилась, не дойдя до ворот. Нужно прежде всего обезопасить его.

— Уходи, Родриго! Пожалуйста. Здесь… чума.

— Si, — подтвердил Карло. — Мы выпустим ее за ворота и тогда…

На мгновение Родриго замер. Сердце куда-то провалилось. Чума?! Здесь, в том месте, куда он поместил невесту, чтобы проучить ее?

Она сама направлялась в Санта-Лючию, когда ты ее встретил…

Нет. Это он во всем виноват.

— Джульетта! — сорвавшийся с губ звук, негромкий, но полный боли, страха и надежды, больше походил на стон. Взяв под уздцы взмыленного Морелло, Родриго быстро подвел жеребца к стене. Затем встал на седло и перепрыгнул через стену.

— Нет, Риго, держись подальше! — воскликнул Карло.

Поздно. Он соскочил на землю, спружинив при приземлении, и подбежал к ним. Крепкие руки сжали Джульетту, губы коснулись ее лба.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.