Лиза Клайпес - Обвенчанные утром Страница 58

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиза Клайпес
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-12-09 23:51:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лиза Клайпес - Обвенчанные утром краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Клайпес - Обвенчанные утром» бесплатно полную версию:В течении двух лет Кэтрин Маркс была компаньонкой сестёр Хатауэй — достойная должность, с одним недостатком. Старший брат ее подопечных, Лео Хатауэй, абсолютно невыносим. Кэт не догадывается, что их постоянные ссоры таят за собой взаимную симпатию. Но когда одна из них кончается внезапным поцелуем, она просто потрясена своим ответом — и еще больше, предложением Лео вступить с ним в скандальную связь.
Лео должен в течении года жениться и произвести на свет наследника, чтобы сохранить семейное поместье. За респектабельными манерами Кэтрин скрывается тайна, которая может погубить её. Но Лео заинтригован Кэт, несмотря на своё намерение больше не влюбляться. Опасность, от которой бежит Кэтрин, грозит разлучить их, если влюблённые не найдут способ рассеять тьму и признать свои чувства.
Лиза Клайпес - Обвенчанные утром читать онлайн бесплатно
Убранство магазина было очень необычным, повсюду располагались полки с телескопами, увеличительными стёклами, биноклями, стереоскопами и очками всех возможных моделей. Приятный молодой служащий поприветствовал их и удалился, чтобы позвать доктора Шеффера. Очень скоро к ним вышел сам доктор, человек весьма темпераментный и общительный. Симпатичные белые бакенбарды обрамляли его розовые щеки, а густые белоснежные усы топорщились вверх, когда он улыбался.
Доктор Шеффер прошёлся с ними по всему магазину и остановился, демонстрируя работу стереоскопа[29]. Он объяснил им, каким образом создается эффект глубины изображения.
— Этот инструмент применяется в двух целях, — проговорил доктор, его глаза поблескивали за стёклами очков. — Во-первых, стереоизображения иногда используются для лечения некоторых больных, страдающих расфокусировкой зрения. Во-вторых, они помогают развлекать особо резвых детей.
Кэтрин относилась ко всему увиденному настороженно, но добровольно последовала вместе с Лео за доктором Шеффером в помещение за магазином. В прошлом, когда она покупала себе очки, продавец просто выносил ей поднос с различными линзами и давал ей несколько поднести к глазам. Если она чувствовала, что видит через них более или менее отчетливо, оптик приступал к изготовлению очков.
Доктор Шеффер, однако, настоял на том, чтобы исследовать её глаза при помощи особой лупы, которую он назвал корнеальной линзой[30], а перед проверкой закапал ей раствор, чтобы расширить зрачки. Объявив, что не обнаружил никаких следов инфекции или повреждения, он попросил Кэтрин прочитать буквы и цифры из нескольких рядов в трёх таблицах, повешенных на стене. Ей пришлось прочитать их несколько раз, надевая линзы различной силы, пока она не достигла просто волшебной ясности восприятия.
Когда пришло время обсудить оправу, Лео удивил и Кэтрин, и доктора Шеффера, приняв активное участие в дискуссии.
— Очки, которые мисс Маркс носит в настоящий момент, — сказал Лео, — оставляют отпечаток на её переносице.
— Надо подогнать по форме опорную дужку — предложил доктор Шеффер.
— Без сомнения, — Лео извлёк из кармана листок бумаги и положил его на стол. — Однако у меня есть еще кое-какие соображения. Что, если дужка будет сконструирована таким образом, что сможет удерживать стекла на несколько большем расстоянии от глаз?
— Вы предлагаете что-то вроде зажима для пенсне, — задумчиво спросил Шеффер.
— Ну да, их будет гораздо удобнее носить, и они не упадут.
Шеффер пристально посмотрел на чертёж, выполненный Лео.
— Я вижу, вы изобразили заушники изогнутой формы. Это что-то новенькое.
— Для того, чтобы очки лучше держались.
— А что, это проблема?
— Несомненно, — ответил Лео, — перед вами очень активная женщина. Она разыскивает животных, проваливается сквозь кровельные перекрытия, таскает каменные глыбы. Вот что представляет собой её обычный день.
— Милорд, — упрекнула его Кэтрин.
Шеффер, улыбаясь, изучал её старые погнутые очки.
— Судя по состоянию вашей оправы, мисс Маркс, легко поверить, что лорд Рэмси говорит правду.
Его усы приподнялись.
— С вашего разрешения, я попрошу ювелира, с которым работаю, изготовить оправу по вашему чертежу.
— Сделайте серебряную оправу, — попросил Лео и, посмотрев на Кэтрин с чуть заметной улыбкой, добавил: — и попросите ювелира нанести на заушники легкую филигрань [31]. Ничего кричащего… что-нибудь изящное.
Кэтрин отрицательно покачала головой.
— Такое украшение — ненужная роскошь.
— Тем не менее, я настаиваю, — обратился Лео к доктору, не отрывая своего взгляда от Кэтрин. — Твоё лицо заслуживает всего самого красивого. Разве я могу заключить настоящее произведение искусства в обычную раму?
Она послала ему укоризненный взгляд. Она не верила в его бессовестную лесть, а также абсолютно не собиралась растаять под действием его обаяния. Однако Лео лишь усмехнулся, ничуть не раскаявшись. В то время как Лео сидел рядом с ней и его бесстыжие голубые глаза не отрывались от неё ни на секунду, Кэтрин почувствовала, как её сердце болезненно сжалось и земля, казалось, поплыла под ногами. Так далеко падать… но, кажется, она не в силах заставить себя сделать шаг назад. Она могла лишь замереть на месте, пытаясь сохранить равновесие, разрываясь между желанием любить и страхом… без всякой надежды на спасение.
Глава 24
«Мистер Гарри Ратледж, владелец гостиницы в Лондоне, подтвердил, что женщина, известная под именем мисс Кэтрин Маркс, на самом деле приходится ему единоутробной сестрой, которой до последнего времени удавалось избегать внимания света, находясь в качестве компаньонки в доме виконта Рэмси в Гемпшире. Отвечая на вопрос, почему молодая девушка ранее не была представлена светскому обществу, мистер Ратледж объяснил, что это связано с обстоятельствами её рождения, так как Кэтрин появилась на свет в результате связи родной матери мистера Ратледжа с мужчиной, имя которого не называется. Мистер Ратледж всячески подчёркивает нравственную чистоту и утончённость своей сестры, а также настаивает на том, что испытывает гордость, находясь в родстве с этой молодой женщиной, «достойной глубочайшего уважения», по словам самого мистера Ратледжа.»
— Что за льстивые выражения, — небрежно проговорила Кэтрин, положив перед собой номер «Таймс». Она грустно посмотрела на Гарри, сидящего напротив неё за обеденным столом. — Теперь на нас набросятся с вопросами.
— Это моё дело — отвечать на вопросы, — заявил Гарри, — всё, что от тебя требуется, — демонстрировать нравственность и утончённость, отмеченные в статье, когда мы с Поппи отправимся с тобой в театр.
— А когда мы собираемся в театр? — поинтересовалась Поппи, похрустывая последним кусочком намазанной мёдом лепёшки.
— Завтра вечером, если вас это устраивает.
Кэтрин одобрительно кивнула, стараясь скрыть свою озабоченность. Люди станут не сводить с неё глаз, перешёптываться. Какая-то часть её души сжималась от одной мысли, что ей придётся предстать на всеобщее обозрение. С другой стороны, они идут на спектакль, а это значит, что внимание публики будет в основном сосредоточено на сцене.
— Мы пригласим Лео? — спросила Поппи и одновременно с Гарри посмотрела на Кэтрин.
Кэтрин пожала плечами, как будто её это нимало не заботило, хотя она подозревала, что ей не удалось никого ввести в заблуждение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.