Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна Страница 56

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Чемберс Джоанна
- Страниц: 57
- Добавлено: 2023-12-30 14:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна» бесплатно полную версию:Лондон, 1810 год Бывшая актриса Джорджиана Найт всегда считала, что они с братом — внебрачные дети. Но однажды выясняется, что их родители все же были женаты, а значит, они наследники богатого имения. Дабы подтвердить свои притязания, Джорджи нужно отыскать доказательства родительского союза, для чего под видом камердинера лорда Натаниэля Харланда она проникает на светский прием. Несмотря на то что выдавать себя за мужчину — задача не из легких, это меркнет в сравнении с тем, что она вынуждена жить рядом со статным соблазнительным дворянином. Натану тоже не дает покоя присутствие Джорджи. Поначалу необычный камердинер его интригует, однако разгадав шараду Джорджи, Натан увлекается еще сильнее. Желание, что чурающийся супружества граф испытывает к своей загадочной служащей, дает надежду на нечто большее, нежели отношения между хозяином и прислугой… Но будет ли Джорджи по-прежнему нужна Натану, когда он выяснит, кто она такая? Или их будущее уничтожит тот, кто изо всех сил пытается помешать Джорджи узнать правду?
Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна читать онлайн бесплатно
— Семья поймет, — равнодушно молвил он. — Остальные пусть катятся к черту. Мне все равно. — Он заметил сомнение у нее на лице и снова придвинулся ближе, уперся руками в матрас, дабы не налегать на перевязанную руку. — Все равно, — настоял он. — Я хочу быть счастливым, а ты даришь мне счастье. Я хочу что-то свое. Не барышню, которая воображает себя леди Харланд, а барышню, которую люблю я и которая любит меня. — Он улыбнулся. — Ты выйдешь за меня замуж, занудная сорвиголова?
Она буравила его серьезным взглядом, а потом расплылась в ослепительной улыбке, похожей на солнце.
— Да. Я выйду за тебя замуж.
Глава 32
Джорджи отказалась уезжать до тех пор, пока Макса не устроят со всеми удобствами. Она вертелась под ногами, в то время как Натан с Уиллом укладывали его на кровать, потом заставила Уилла повторить указания по уходу.
Покуда она суетилась, Натан пошел поговорить с сэром Перси, магистратом, сидевшим в столовой с Дансмором, Осборном и Гарри Найтом. Леди Дансмор увезли домой два лакея и двое констеблей. Дэви c Гоуджем отправились подогнать карету, дабы отвезти Джорджи, Гарри и Натана в Блумсбери.
— Дело дрянь, — сказал сэр Перси, он вернул Гарри пачку писем, после того как прочел самое верхнее, и взглянул на Дансмора. — Что скажете, Дансмор?
Дансмор по-прежнему был потрясен событиями последних двух часов.
— Мне сказали, вашу мать убили в тот же день, когда отправили это письмо, — обратился он к Гарри.
Гарри кивнул, враждебность исходила от него волнами.
Дансмор перевел взор на сэра Перси.
— Человек, о котором идет речь в письме (Монк), служил у отца. Отец поручал ему… деликатные дела.
Проницательностью сэр Перси не отличался.
— Например, какие? — нахмурился он.
Дансмор хотел ответить, но ничего не вышло. Дансмор посмотрел на Осборна, и он вмешался:
— Монк взялся за последнее грязное поручение лорда Дансмора. Питер, ты обязан рассказать.
— Не могу, — прошептал он, уронив голову на руки. — Ты расскажи.
— На первом курсе университета Питера шантажировали, — тяжело вздохнул Осборн. Он взглянул на сэра Перси. — Кое-кто узнал, что он… кое-кто узнал о Питере то, что не должен знать никто. Шантажист написал отцу Питера, потребовал денег.
— Кто его шантажировал? — нахмурился Натан, он пытался припомнить годы учебы в Кембридже.
— Помните Арчи Фрейна?
Это имя Дансмор уже упоминал.
— Арчи Фрейна? Он… — Натан оторопел, — он утонул.
— Он не утонул, — приглушенно произнес Дансмор, закрыв лицо руками. — Его убили. — Он вскинул измученный взгляд. — Отец вызвал меня в кабинет, сказал с улыбкой: «Это дело рук Монка». Арчи был безмозглым и алчным, но смерти я ему не желал. — С горьким смешком он перевел глаза на Гарри. — Мне никогда не был нужен титул. Я хотел пойти в армию.
Сэр Перси взирал на него с неодобрением. Он, несомненно, сообразил, что это за секрет такой. А он из тех, кто ставил содомитов в один ряд с убийцами.
— Что ж, — бросил он, — как бы то ни было, вы не можете отдать титул молодому человеку, — указал он на Гарри. — Кроме сомнительного письма, написанного в день смерти его матери, доказательств нет. Поскольку свидетельства о браке нет, я при всем желании не могу сделать вывод, что этот молодой человек — законный граф Дансмор.
Повисло молчание.
— Что станется с матерью? — тихо поинтересовался Дансмор.
— Не представляю, что можно сделать, — отозвался сэр Перси. — Пятнадцать лет назад она получила письмо, которое можно расценить как признание, а можно и не расценивать. Это не преступление. Да, она размахивала здесь пистолетом… но никто ж не пострадал.
— Она хотела нас убить, — разволновался Гарри. — На мою сестру напали. Нашего друга избили.
— С виновными разберутся. Но мы не докажем, что леди Дансмор хотела зайти дальше запугиваний. К тому же она пэресса. Боюсь, ваши жалобы даже рассматривать не станут.
— Позорище, — с отвращением изрек Гарри.
Дансмор поднял голову. Он заглянул Гарри в глаза.
— Обещаю, я велю вывезти ее из города. Ее поселят в надежном месте вдали от людей.
— Спасибо, — серьезно молвил Гарри.
Джорджи приятно удивилась тому, что Натан предложил Гарри поехать в Блумсбери. Гарри хотел сначала заскочить в их старую квартиру, дабы забрать вещи, а когда Джорджи сказала, что тоже хочет зайти, Натан пожал плечами и заявил, что, учитывая их состояние, ему стоит их сопроводить.
Как только они вошли, стало ясно, что здесь кто-то побывал. Все перевернуто вверх дном. На полу валялось содержимое ящиков и шкафов: столовые приборы, постельное белье, нижнее белье, ленты, все, что лежало в письменном столе. На деревянных половицах высохли пролитые чернила.
При виде бардака затошнило. То, что кто-то (Монк?) рылся в ее вещах, вызвало ощущение, что над ней надругались.
— Сядь. — Натан подвел ее к креслу. — Я все уберу.
Джорджи села с дрожью в ногах. Натан спокойно поправил мебель и принялся убираться. Гарри неспешно помогал.
— Что это? — спустя несколько минут спросил Натан.
Он сидел на полу рядом с маминой чайницей, хрустальная чаша для смешивания разбилась вдребезги.
— Нет! — раздосадованно закричала Джорджи. — Смотри, Гарри, чаша разбита.
Крышки оторваны, серовато-зеленые, черные, коричневые чайные листья высыпались на пол, напоминая холмик сухого песка.
— Я уже видел такую чайницу, — нахмурился Натан. — А может, похожую.
— Папа привез ее маме из путешествия, — сказала Джорджи. — Я любила с ней играть. Иногда мы устраивали чаепитие. Я очень удивлюсь, если где-то есть такая же.
— Есть, — настоял он, вернув крышки на место. — И я знаю где. Я видел такую же в поместье Дансмора. Здесь есть потайной ящик, да?
Он поднял ларец и принялся разглядывать дно. Джорджи округлила глаза, потом глянула на хмурого Гарри.
— Какой еще потайной ящик? — хором справились они.
Натан возился с дном. Он что-то нащупал, засим поднял, наклонил голову вбок, дабы взглянуть на дно. Он вроде бы нашел то, что искал, придерживал что-то и занимался стенками. Со скрежетом стенка чуть-чуть приподнялась, потом еще чуть-чуть.
И вот он, потайной ящик. Как Натан и говорил. Дерево яркое и блестящее, цвет не изменился, поверхность не испорчена.
Они переглянулись.
Натан поставил чайницу на стол и отступил.
— Открывайте.
Джорджи подошла к столу. Гарри тоже. Они обменялись взглядами, затем Джорджи открыла ящик. Там лежали бумаги.
Гарри вытащил небольшую пачку.
Он развернул самый верхний документ.
Это было свидетельство о браке.
Эпилог
Два месяца спустя
— Мне приелся Лондон, — произнес Натан.
Они лежали в постели, их заливали весенние рассветные лучи.
— Мы договорились, что останемся до мая, — напомнила Джорджи, она лениво провела пальцем по его соску.
— Гарри мы не нужны. Он с легкостью влился в светское общество. Его приглашают повсюду. Мамочки подсовывают ему своих дочурок, юнцы набиваются в друзья.
— С этим не поспоришь, — улыбнулась Джорджи. — Привлекательного принца обманом лишили наследства, а потом восстановили в правах. Идеальная сказка.
— Раз он обрел свой счастливый финал, может, поедем в Кемберли и насладимся нашим счастливым финалом?
Джорджи не ответила. Натан перебирал шелковистые пряди быстро отраставших волос, любовался тем, как они блестели на солнце.
— Питер скоро уедет. Корабль уходит рано утром. Думаешь, с ним все будет хорошо? — Голос звучал беспечно, но она не отрываясь смотрела в потолок.
Натан перевернулся на бок, дабы взглянуть в ее серьезный профиль.
— Естественно. С ним Осборн.
— Глупость, конечно, но я чувствую себя ужасно из-за того, что он лишился поместья и титула.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.