Джоан Смит - Босоногая баронесса Страница 53
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джоан Смит
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 985-429-001-8
- Издательство: Русич
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-12-09 23:49:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джоан Смит - Босоногая баронесса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Смит - Босоногая баронесса» бесплатно полную версию:В книгу современной американской писательницы Джоан Смит вошли три увлекательных романа о любви, в центре которых – прекрасные женщины, их чувства, страсти, и конечно же, любовь!
Джоан Смит - Босоногая баронесса читать онлайн бесплатно
– Мне тоже нужно подготовиться к встрече с ним, – сказала миссис Харвуд и отправилась наверх разыскивать свой кружевной чепец с голубыми лентами.
Было в Хайятте что-то такое, что заставляло женщин всех возрастов вспоминать о красоте. Но как только ее скромница-Лаура сумела справиться с шельмецом? От этой мысли миссис Харвуд бросило в дрожь, но она не собиралась отговаривать Лауру от брака. Лорд Хайятт! Она не была б потрясена глубже, получи ее дочь предложение от самого Наследного Принца.
В гостиной Лаура с наслаждением вздохнула. Она подошла к зеркалу поправить локоны и скорчила пару рожиц своему отражению. Потом тихо закрыла дверь и, мурлыкая себе под нос веселую мелодию, закружилась в радостном вальсе, так как от счастья не могла усидеть на месте.
Примечания
1
partis (фр.). – партия в браке
2
берлина – старинная дорожная карета
3
аu courant (фр.). – в курсе дела, хорошо информирована
4
ma chere (фр.). – моя дорогая
5
parti (фр.). – партия в браке
6
tendre (фр.). – нежная любовь
7
chapeau (фр.). – шляпа
8
а la mode – по моде
9
Mai le vrai style – свой собственный стиль
10
oeuvre (фр.). – творение
11
Primavera (ит.). – весна
12
De gustibus non disputandum (лат.). – о вкусах не спорят
13
De latinibus no comprehendum (лат.). – я не понимаю по латыни
14
venire a terre (фр.). – сломя голову
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.