Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна Страница 51

Тут можно читать бесплатно Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна» бесплатно полную версию:

Лондон, 1810 год Бывшая актриса Джорджиана Найт всегда считала, что они с братом — внебрачные дети. Но однажды выясняется, что их родители все же были женаты, а значит, они наследники богатого имения. Дабы подтвердить свои притязания, Джорджи нужно отыскать доказательства родительского союза, для чего под видом камердинера лорда Натаниэля Харланда она проникает на светский прием. Несмотря на то что выдавать себя за мужчину — задача не из легких, это меркнет в сравнении с тем, что она вынуждена жить рядом со статным соблазнительным дворянином. Натану тоже не дает покоя присутствие Джорджи. Поначалу необычный камердинер его интригует, однако разгадав шараду Джорджи, Натан увлекается еще сильнее. Желание, что чурающийся супружества граф испытывает к своей загадочной служащей, дает надежду на нечто большее, нежели отношения между хозяином и прислугой… Но будет ли Джорджи по-прежнему нужна Натану, когда он выяснит, кто она такая? Или их будущее уничтожит тот, кто изо всех сил пытается помешать Джорджи узнать правду?

Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна читать онлайн бесплатно

Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чемберс Джоанна

Джорджи вынула из саквояжа пачку писем, кою забрала из дома Дансмора, вытащила самое изобличающее и передала Гарри. Он вытер руки и взял письмо. Прочитав, он вскинул глаза с мрачно-сердитым лицом.

— Заметил дату? — справилась Джорджи.

Он кивнул. Макс принял вопрошающий вид.

— Оно написано в день смерти мамы, — пояснил Гарри и передал листок Максу.

— Увы, оно ничего не доказывает, — проговорила Джорджи. — Написано чересчур обтекаемо. Здесь нет имени мамы, не говорится о том, зачем дядя послал этого Монка. Но кое-что я сказать могу. — Она кинула на Гарри грозно-удовлетворенный взор. — Монк мертв.

Джорджи поведала обо всем. Точнее, не совсем обо всем. Она опустила то, что делила ложе с Натаном, правда, созналась, что он ее разоблачил, а потом помог. Гарри поинтересовался его мотивами, а она пожала плечами.

— Возможно, он решил повести себя по-рыцарски.

— Харланд — друг Дансмора. Он отмечал Рождество в его доме. На кой ему тебе помогать? Ты уверена, что он не связан с нападениями?

— Уверена. Если бы он хотел сдать меня Дансмору, он бы уже сдал.

— А может, он рассчитывал, что ты приведешь его ко мне.

— Гарри, — молвила она, краснея, — я уверена, что он просто помогал мне.

Он смотрел в ее серьезное лицо и на миг задумался. Джорджи отвела взор.

— Видимо, ты не сомневаешься. Надеюсь, ты права.

Глава 29

Домой Натан воротился с идиотской ухмылкой, коя пропала, когда на глаза попался слонявшийся в прихожей Гоудж. Вечно спокойный Гоудж вид имел извиняющийся и в то же время испуганный. Натан сразу же все понял.

— Милорд…

— Где мисс Феллоуз?

— Ушла, милорд. Два часа назад. Извините, отговорить ее не вышло.

Натан выругался.

— Я послал Дэви проследить за ней, через посыльного он уже известил, что она в Ковент-Гардене, в квартире над театром «Камелот». Он наблюдает за зданием, а если она соберется уехать, он последует за ней.

— Отлично.

«Камелот». Разумеется. Театр Макса Эддингтона, где Лили Хокинс — главная звезда.

— Мне сообщили, что лорд Дансмор сегодня вернулся в город, — примолвил Гоудж.

Натан задумался. Хотелось поскорее наведаться к Дансмору. Дансмору надобно усвоить, что, если Джорджи снова тронут, Натан примет сие на свой счет. После предупреждения Дансмор станет врагом. Пусть будет так. Врага лучше знать в лицо.

Откладывать примирение с Джорджи не хотелось, однако он скрепя сердце решил, что важнее сначала разобраться с Дансмором. Покамест он отправит кого-нибудь к Дэви, дабы присмотреть за «Камелотом».

Он отдал Гоуджу приказ, потом помчался наверх переодеться, покуда седлали новую лошадь. Во время разговора с Дансмором он должен быть невозмутимым графом Харландом. Одеяние он выбрал непривычно непримечательное, зато рубашка снежно-белая, на синем фраке ни ворсинки, а ботинки блестели, как уитбийский гагат.

Прежде чем спуститься, он вошел в опочивальню Джорджи. Возникло ощущение, что здесь по-прежнему жили. На туалетном столике стояло несколько баночек. Покрывала немного смяты, распахнуты дверцы шкафа, где висели купленные платья. А вот потрепанный саквояж исчез.

Поначалу он решил, что записки Джорджи не оставила, засим заметил, что что-то лежит на каминной полке. С колотившимся сердцем он взял записку и трясущимися пальцами открыл. На пол упали монеты.

Дорогой Натан!

Гарри вернулся, и я уезжаю к нему. Пожалуйста, прими деньги за купленные платья. Надеюсь, этого хватит за вещи, которые я забрала. То, что осталось, можешь вернуть. Я почти ничего не носила.

Спасибо, что спас мне жизнь. Жаль, я не могу тебя отблагодарить.

Д.

Сие поразило до глубины души. Сегодня Джорджи призналась ему в любви. По его мнению, это значило, что она дождется его возвращения и упадет в его объятия. Какая глупость. Он должен был догадаться, что после случившегося ей не терпелось уйти.

Натан надеялся, что про брата она сказала правду.

Если она снова попадет в опасность, это будет всецело его вина.

Дансмор принял его безотлагательно. Через несколько минут после того, как Натан положил карточку на поднос, дворецкий воротился и пробормотал, что его светлость в библиотеке с виконтом Осборном и не откажется ли его светлость пройти туда.

Натан скрыл изумление от упоминания Осборна и вслед за дворецким пошел по коридору. Значит, они общались, несмотря на то что Дансмор решил, что больше они видеться не должны.

Когда Натан вошел в библиотеку, Дансмор стоял у камина лицом к двери, а Осборн смотрел в окно. Сложилось впечатление, что он чему-то помешал. Осборн злился, Дансмор напрягся.

— Харланд, — заговорил Дансмор холодно, отрывисто, — что привело вас сюда?

Краткость на грани грубости.

Натан улыбнулся и сел без приглашения, остальные остались стоять.

— Я пришел по деликатному делу.

— Да? — поджал Дансмор губы.

— Вы не рады меня видеть? — Натан поправил манжеты.

— Честно говоря, нет.

— А должны радоваться. Ведь я пришел один, а мог бы привести магистрата.

Дансмор зашелся резким смехом и посмотрел на Осборна.

— Видишь? — изрек он обвиняющим тоном. — Я же говорил.

Осборн подошел к Натану и яростно молвил:

— Я рассказал вам по секрету!

На миг Натан опешил, а потом покачал головой.

— Вы не поняли. Мне безразлично, чем вы занимаетесь. Я пришел поговорить о настоящем преступлении. — Он перевел взор на Дансмора. — О том, что вы совершили в отношении вашей плоти и крови.

Дансмор изменился в лице. Враждебность угасла, ее место заняли настороженность и замешательство.

— Не представляю, о чем вы, Харланд. Моя плоть и кровь? Вы про мать? Она единственный член моей семьи.

— В последний раз он ослушался эту даму, когда был еще в пеленках, — ехидно добавил Осборн.

— Замолкни, Адам, — покраснел Дансмор.

— Я говорю о ваших родственниках, — вмешался Натан, утомленный их перепалкой. — О детях старшего брата вашего отца, Гарри и Джорджиане. Прошу, не тратьте мое время и не прикидывайтесь, что вы про них не знаете. Меня ждут другие дела, и я не намерен возиться с вами, Дансмор.

— О родственниках? — сильнее нахмурился Дансмор. — Я никогда с ними не встречался. Они незаконнорожденные.

Натан подавил гнев. Он изумленно заломил бровь.

— Никогда не встречались? Один из них провел неделю в вашем поместье, но вы уже в курсе, так ведь?

Ошарашенное выражение у Дансмора на лице удивило. Натан даже помыслить не мог, что Дансмор такой хороший актер.

— Простите, что? Я не понимаю вас, Харланд.

— Это начинает надоедать. Вы же знаете, что я говорю о моем камердинере.

Дансмор хлопал глазами. Осборн попытался подсказать:

— Кажется, Харланд имеет в виду, что твой кузен Гарри притворялся камердинером.

— Не совсем. Моим камердинером была его сестра Джорджиана.

Дансмор вконец растерялся, а спустя миг ошеломленного молчания Осборн захохотал.

— Ну разумеется! — сердито сверкнул он глазами. — Как я раньше не догадался? Ваша внезапная тяга к юношам выглядела крайне странно.

— То есть моя кузина притворялась камердинером с вашего ведома?

— Я не знал, кто она, точнее, не знал, что она женщина, когда она пришла поступать на работу. Но дело даже не в этом. Она всего лишь попала в ваш дом обманным путем, а вы пытались ее убить.

Дансмор разинул рот. Он округлил глаза, словно у Натана выросла вторая голова.

— Слушайте, Харланд! — встрял Осборн. — Вы безосновательно бросаетесь серьезными обвинениями!

Натан не обратил на него внимания, он вперился глазами в потрясенного Дансмора.

— Вы пытались ее убить, потому что она незаконнорожденная? Ее родители были женаты, ее брат — настоящий граф Дансмор.

Дансмор раскрыл рот.

— О чем вы? — подал голос Осборн. — Питер обладает титулом уже лет десять!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.