Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Татьяна Иванова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 183
- Добавлено: 2018-12-09 19:05:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл» бесплатно полную версию:Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?
Татьяна Иванова - Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл читать онлайн бесплатно
Когда прозвучали первые звуки музыки, прорезаемые легким шелестом шаркающих по паркету ног, у Скарлетт отпала всякая охота флиртовать с Томом. Ей захотелось танцевать с Реттом и ее желание подогревалось выпитым пуншем. Она мечтала закружиться с ним в вальсе и почувствовать его сильные руки на своей талии, а повальсировав круг, другой, положить голову ему на плечо, сделав вид, что она закружилась, а потом ощутить удары его сердца и легкое дыхание на своей щеке. Боже мой, как давно она с ним не танцевала, как давно она вообще не танцевала!
Скарлетт окинула взглядом гостей женского пола и обрадовалась, что претенденток на танцы не так уж много, надо только почаще держаться возле Ретта. Она отлучилась в туалетную комнату, чтобы посмотреться в зеркало.
Поправив прическу и слегка подрумянив щеки, она вернулась в зал.
Звучала милая сердцу 'Дикси' и ноги сами понесли Скарлетт на другой конец зала, где танцы уже начались. Поискав глазами Ретта, она увидела его беседующим с седовласым мужчиной, пожилой дамой и молодой женщиной, привлекательной наружности. Они стояли далеко и Скарлетт не слышала о чем идет разговор.
Седовласый мужчина повернулся, и она узнала доктора Фрондера. В этот момент Ретт подошел к молодой даме и, отвесив поклон, пригласил ее на танец, а доктор Фрондер взял под руку пожилую даму и повел ее к креслам.
Наверно это его жена, а эта юная особа, очевидно их дочь, та самая Глория, — подумала Скарлетт, нервно разглядывая молодую женщину. Нужно подойти поближе к этим Фрондерам, решила она, и когда Ретт поведет на место свою партнершу, постараться перехватить его.
— Скарлетт, дорогая, — услышала она в этот момент голос тети Полин за своей спиной, — пойдем, я хочу представить тебя нашей с Элеонорой знакомой, миссис Смитт. Она хорошо знала Эллин еще в Саванне.
У старой дамы было такое счастливое и гордое выражение лица, словно она отыскала для своей племянницы, по меньшей мере, клад в целое состояние, а не старую знакомую ее матери.
— О, господи! Ну почему я должна знакомиться с какой-то миссис Смитт, только потому, что она знала мою маму когда-то! — возмущенно подумала Скарлетт. — Сейчас начнутся охи, вздохи и тому подобное, словом, она не сможет долго отвертеться от этой старой клячи. И какого черта миссис Элеонора пригласила на свадьбу столько старух! Пока она будет сейчас там мило им улыбаться и строить из себя благовоспитанную дурочку, Ретта опять кто-нибудь перехватит.
Но тетка уже потянула Скарлетт за рукав и ей ничего не оставалось, как последовать за ней.
Представление длилось довольно долго. Но Скарлетт старалась быть терпеливой и любезной, однако не слишком многословной, чтобы не затягивать назойливый диалог.
К счастью поблизости появились молодожены и заметив Скарлетт, Розмари подвела Джона прямо к ней.
— Скарлетт, а почему ты не танцуешь? А где Ретт?
— Он в другом конце зала, я тоже спешила туда, но тетушка Полин проявила любезность и познакомила меня с миссис Смитт, которая знала мою маму когда-то.
— Миссис Смитт, — сказала Розмари, увидев кислую улыбку своей золовки, — извините, но мы вынуждены похитить у Вас Скарлетт для танцев.
На ее лице при этом была такая сияющая улыбка, что старая дама никак не могла заподозрить в неискренности счастливую невесту.
— Конечно, дорогая, желаю вам приятно повеселиться! — услужливо вымолвила она.
Розмари взяла Скарлетт под- руку и они поспешили в другой конец зала, а вслед им донеслись слова миссис Смитт, предназначенные для тети Полин.
— Я так рада за Элеонору, наконец-то она будет счастлива.
Как все удачно складывается, подумала Скарлетт, соображая, что будет гораздо лучше, если она подойдет к Ретту в компании Джона и Розмари. Уж тут он от нее никак не отвертится!
Но, увы, они опоздали. Ретт и еще трое мужчин шли по направлению к выходу, решив пропустить по рюмочке бренди на свежем воздухе, и Скарлетт выругалась про себя.
Затем к ней подошел Том и ей ничего не оставалось, как довольствоваться его обществом. Танцевал Том скверно и это раздражало Скарлетт. Она терпеть не могла неуклюжих партнеров и даже если мужчина был при этом недурной наружности, он тут же терял всю свою значимость в ее глазах. Потом она танцевала еще с двумя мужчинами, другом Джона Кристофером Дюком и Стивином Тюрменом, зятем тетки Ретта — миссис Луизы.
Делая последнюю пробежку кадрили со Стивеном, Скарлетт мельком увидела входящего Ретта и сердце ее заколотилось сильнее, чем от пробежки. Он приближался с каким-то мужчиной и его грациозная, по — кошачьи мягкая походка, такая знакомая, вдруг взволновала ее сейчас, словно семнадцатилетнюю девочку. Ей захотелось крикнуть, — Ретт, я люблю тебя! — и кинуться в его объятия, но, сделав последнюю фигуру кадрили, она встала словно вкопанная посреди зала, унимая нахлынувшие чувства.
К ней подошла Розмари и стала о чем-то говорить, но она ничего не слышала.
— Ретт, где ты ходишь, мы заждались тебя. — Сказала Розмари, когда брат оказался рядом.
— К тому же Скарлетт имеет большой успех у мужчин и теперь тебе придется ждать своей очереди, чтобы танцевать с ней.
— Дорогая, я всего лишь выпил бренди за твое счастье и выкурил сигару.
— Нет, нет, — тут же нашлась Скарлетт, следующий вальс я предоставлю только ему!
Она подошла к нему и взяла за руку.
— Ретт, станцуем вальс, никто из мужчин не делает этого лучше Вас, а мне так весело сейчас, я не танцевала уже целую вечность! Не лишайте меня удовольствия пожалуйста.
— Какая же Вы лицемерка, миссис, — сказал Ретт шутливо. — Вы ведь льстите мне, не далее как час тому назад, за столом, вовсю кокетничали с Томом, а теперь пытаетесь превозносить мои достоинства. Чем же он Вас разочаровал? — наступил на ногу во время танца или сбежал к другой партнерше, остерегаясь Ваших чар?
Скарлетт засмеялась.
— Наступил на ногу и не один раз, а Вам — то уж известно, как я отношусь к таким партнерам!
— Тогда понятно!
— Ах, Ретт, будет Вам говорить всякие глупости! Музыка уже заиграла, — сказала Скарлетт, сверкая счастливой улыбкой радуясь тому, что Ретт заметил, как Том восхищался ею.
— Я к Вашим услугам, миссис Батлер, тем более, что Вы великолепная партнерша, уж чего, чего, а танцуете Вы отменно, — ответил Ретт, приседая в реверансе и спустя минуту их закружил вальс.
…….Было уже около трех часов ночи, когда они возвращались в дом миссис Элеоноры. Легкий октябрьский ветерок, прилетавший с чарльстонского залива, бывал частым гостем в этих краях, особенно по ночам. Вот и сейчас он заставил съежиться от озноба разгоряченную Скарлетт и она, набравшись смелости, прильнула поближе к Ретту. Они уходили из дома Саймера почти последними. Все остальные гости уже давно разошлись по домам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.