Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн Страница 36

Тут можно читать бесплатно Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн» бесплатно полную версию:

Первая книга серии «Роксби» – предыстории культового цикла «Бриджертоны»!
Веками Бриджертоны и Роксби жили по соседству и успели хорошо сдружиться. Поэтому, когда настала пора выбирать жениха для юной и независимой Билли Бриджертон, обе семьи сошлись во мнении, что девушке надлежит выйти замуж за кого-то из молодых братьев Роксби. За любого, кроме Джорджа – наследника титула и состояния… и высокомерного выскочки, невыносимого хлыща – по мнению Билли.
Но судьба порой проявляет крайне своеобразное чувство юмора. Когда Билли и Джордж встретились на балу, сразу поняли, что они не только терпеть друг друга не могут, но и дня друг без друга прожить им теперь не по силам…

Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн читать онлайн бесплатно

Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куинн

Джордж посмотрел на противоположный край лужайки. И правда, к ним направлялась Джорджиана в компании леди Александры и, если он не ошибался, одного из братьев Бербрук.

– Спасибо, Уильям, – поблагодарила Билли лакея, когда тот поставил на землю игровые принадлежности.

Тот почтительно кивнул:

– Миледи.

– Погоди-ка, разве мы не сломали в прошлом году один из молотков?

– Папа купил новый набор, – сообщила Билли.

– С молотками таких же цветов?

Билли покачала головой:

– На этот раз у нас нет красного.

Джордж взглянул на нее:

– Почему?

– Ну… – Билли на мгновение замолчала, и на ее лице отразилось смущение. – Красный молоток оказался несчастливым. Шары все время улетали в озеро.

– И ты полагаешь, что молоток другого цвета решит проблему?

– Нет, – покачала головой Билли, – но я надеюсь, что желтый будет легче обнаружить под поверхностью.

Спустя несколько минут на поле боя прибыла Джорджиана с компанией игроков. Джордж машинально сделал шаг в сторону Билли, но опоздал – леди Александра уже схватила его за рукав и пропела:

– Лорд Кеннард, как я рада, что вы меня пригласили!

– Вообще-то вас пригласила мисс Джорджиана, – недовольно буркнул Джордж.

Леди Александра понимающе улыбнулась:

– По вашему настоянию, я полагаю.

Билли показалось, что ее вот-вот стошнит, а дамочка не унималась:

– Лейтенант Роксби, вчера вечером нам так и не удалось побеседовать.

Эндрю отвесил поклон с приличествующей случаю галантностью, и леди Александра поинтересовалась:

– Вы знакомы с лордом Нортуиком?

Джордж отчаянно пытался поймать взгляд брата, чтобы не отвечал на вопрос, потому что продолжать эту беседу было бы самоубийством.

К счастью для всех, лакей снял кожух с мешка с предметами для игры.

– Ну вот, – доставая один из молотков, заметила Билли, – Эндрю уже пообещал отдать зеленый Джорджиане, так что… дайте подумать… Мистер Бербрук возьмет голубой, леди Александра – розовый. Я буду играть желтым, лейтенант Роксби – фиолетовым, а лорд Кеннард – черным.

– А нельзя ли мне взять фиолетовый? – попросила леди Александра.

Билли посмотрела на нее так, словно у той выросли рога.

– Мне нравится фиолетовый цвет, – холодно произнесла дама.

Спина Билли заметно напряглась.

– Договаривайтесь с лейтенантом Роксби. Мне все равно, каким молотком вы будете играть.

С любопытством взглянув на Билли, Эндрю с галантным поклоном передал свой молоток леди Александре:

– Прошу вас.

Та ему грациозно кивнула, а Билли фыркнула и еще раз повторила, уже с изменениями, кто каким молотком будет играть.

Джордж осознал, что леди Александра очень не нравится Билли.

– Никогда не играл в пэлл-мэлл прежде, – сказал мистер Бербрук. Он несколько раз взмахнул своим молотком, чудом не попав Джорджу по ноге. – Похоже, это очень весело.

– Верно, – с готовностью кивнула Билли. – Правила довольно просты: тот, чьи шары прокатятся через все воротца в определенной последовательности, выигрывает.

Леди Александра посмотрела на имевшееся в наличии количество ворот.

– А как мы узнаем правильную последовательность?

– Просто спросите меня, – ответила Билли. – Или лейтенанта Роксби. Мы играли в пэлл-мэлл сотни раз.

– И кто из вас обычно выигрывает? – поинтересовался мистер Бербрук.

– Я, – одновременно ответили Билли и Эндрю.

– Они лгут, – твердо заявил Джордж. – Им нечасто удается завершить игру. Вам следует внимательно следить за ногами, иначе игра может обернуться неприятностями.

– Не могу дождаться начала, – сказала Джорджиана, едва не подпрыгивая от нетерпения, и повернулась к леди Александре: – Вам так же необходимо попасть по шесту в конце игры. Билли об этом не упомянула.

– Она всегда умалчивает о некоторых правилах, – вставил Эндрю. – Чтобы начислить победителю штрафные очки.

– Неправда! – запротестовала Билли. – По меньшей мере половину побед над тобой я одержала честно.

– Если когда-нибудь снова станете играть в пэлл-мэлл, – посоветовал леди Александре Джордж, – попросите огласить полный список правил. Все, чему вы научитесь здесь, не слишком применимо на деле.

– Вообще-то я играла в эту игру и раньше, – сказала леди Александра. – У лорда Нортуика есть набор для игры в пэлл-мэлл.

Джорджиана озадаченно взглянула на гостью:

– Я думала, лорд Нортуик обручен с вашей сестрой.

– Так и есть, – подтвердила леди Александра.

– О… А я думала… – Джорджиана осеклась, пару мгновений помолчала, а потом произнесла: – Вы так часто о нем говорите.

– У него нет сестер, – сухо заметила леди Александра, – и неудивительно, что мы стали очень близки.

– У меня есть сестра, – буркнул мистер Бербрук.

Его слова были встречены молчанием, а потом Джорджиана произнесла:

– Это чудесно.

– Эли, – добавил ободренный мистер Бербрук. – Сокращенно от Элионор. Она очень высокая.

Казалось, никто не знал, что на это сказать.

– Что ж, – прервал неловкое молчание Эндрю. – Пора расставить воротца.

– А это не может сделать лакей? – поинтересовалась леди Александра.

Билли и Эндрю разом повернули головы и посмотрели на нее так, будто она лишилась рассудка.

Сжалившись над леди Александрой, Джордж подошел чуть ближе и тихо пояснил:

– У них довольно своеобразное мнение относительно расположения ворот.

Подбородок леди Александры едва заметно приподнялся.

– Лорд Нортуик говорил, что воротца должны быть расставлены в форме креста.

– Лорда Нортуика здесь нет, – огрызнулась Билли.

Леди Александра ошеломленно охнула.

– Да, его нет, – повторила Билли, окинув взглядом присутствующих в поисках поддержки.

Джордж прищурился, и Билли поняла, что переступила черту. Будучи хозяйкой дома, ей следовало вести себя соответственно.

Наблюдать за ней оказалось довольно занимательно. Она была прирожденным бойцом, никогда не отличалась избытком терпения и уж конечно не собиралась следовать совету леди Александры, но тем не менее расправила плечи, изобразила на лице некое подобие улыбки и, повернувшись к гостье, чопорно произнесла:

– Думаю, вам понравится наша расстановка. В противном случае вы сможете поделиться своими впечатлениями с лордом Нортуиком и будете знать уже наверняка, что его способ расположения ворот лучше.

Джордж фыркнул, но Билли не обратила на него внимания.

– Ворота, – напомнил присутствующим Эндрю, и Билли, выхватывая из его рук связку ворот, заявила:

– Мы с Джорджем расставим.

Джордж снисходительно посмотрел на девушку:

– О, в самом деле?

– Лорд Кеннард, – процедила Билли сквозь зубы, – не будете ли вы так любезны помочь мне с установкой ворот?

Джордж перевел взгляд на ее больную ногу.

– Это потому, что ты не можешь ходить?

Билли одарила его самой очаровательной улыбкой:

– Нет, потому что мне нравится твоя компания.

Джордж едва не рассмеялся.

– Эндрю мне не поможет, – продолжила Билли, – а кроме тебя, никто не знает, куда нужно поставить ворота.

– Если бы мы предпочли форму креста, – обратилась леди Александра к мистеру Бербруку, – расставить ворота мог бы любой из нас.

Мистер Бербрук кивнул, и леди Александра пояснила:

– Мы начали бы с нефа, дальше двинулись бы по поперечному нефу к алтарю.

Мистер Бербрук перевел взгляд на свой молоток и озадаченно сдвинул брови:

– Не слишком-то это похоже

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.