Патриция Грассо - Чужестранка в гареме Страница 31

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Грассо
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 978-5-17-040694-4, 978-5-9713-4900-6, 978-5-9762-2571-8
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-12-09 18:54:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Патриция Грассо - Чужестранка в гареме краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Грассо - Чужестранка в гареме» бесплатно полную версию:Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.
Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.
Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Патриция Грассо - Чужестранка в гареме читать онлайн бесплатно
– Я тебе не верю, – ответила Хедер, не переставая грести.
– Посмотри назад.
Хедер бросила взгляд через плечо.
– Посмотри внизу.
Прекратив грести, Хедер осмотрела дно лодки позади себя. Там в самом деле стояла вода. Затем она оглядела свои ноги. Сапоги ее были по щиколотку в воде.
Хедер громко и совсем не по-женски выругалась. В следующее мгновение она побледнела и, взглянув на принца, пискнула:
– Я не умею плавать.
Пришвартовав свою лодку к лодке беглянки, Халид скомандовал:
– Перебирайся ко мне, только постарайся не опрокинуть нас.
Хедер с превеликой осторожностью встала и забралась в другую лодку. Опустившись на сиденье, она посмотрела на принца. Их взгляды встретились, и они неотрывно смотрели друг на друга. Хедер первая отвела глаза, и, не говоря ни слова, Халид стал грести к берегу.
Добравшись до берега, он выпрыгнул из лодки и вытащил ее на берег. Затем он довольно бесцеремонно приподнял Хедер и поставил ее на землю.
– Когда ты не под моей защитой, тебя подстерегают невероятные опасности, – предупредил Халид, нависнув над Хедер. – Тебе повезло, что я тебя увидел. – Принц хотел было взять ее за руку, но она отбросила его руку и накинулась на него.
– Мне повезло? Ты считаешь, мне повезло, что я оказалась твоей пленницей? – вопрошала она. В этой позе, гневно уперев руки в бока, Хедер выглядела просто волшебно. – Ты специально оставил здесь это прохудившееся корыто, чтобы подразнить меня.
– Я никогда не желал тебе смерти, – сказал Халид. – Многие женщины сочли бы за честь быть моей сожительницей.
– Сожительницей? – прошипела Хедер.
В этот момент вмешался Аргус, предотвратив гневную тираду девушки. Пес подпрыгнул и, положив передние лапы на плечи Хедер, лизнул ее в лицо.
– Убери этого противного...
И тут Хедер усвоила важный урок. Не разговаривай, когда собака пытается поцеловать тебя. Облизывая ее лицо, Аргус попал ей языком прямо в рот.
– Фу!
– Сидеть, Аргус, – приказал Халид и добавил: – Это подтверждает мои подозрения.
– Какие еще подозрения? – спросила Хедер, угодив прямиком в ловушку.
– Раз Аргусу ты так нравишься, значит, ты сучка, – сказал Халид.
– Его поцелуи намного приятнее твоих.
Халид прижал Хедер к своему твердому мускулистому телу. Почти касаясь ее губ, он прошептал хрипло:
– Уверена?
Несмотря на то что близость мужчины сильно взволновала Хедер, она сделала равнодушный вид.
– Может, проверим?
– Когда ты прополоскаешь рот, – сказал Халид, отпуская девушку. – Сегодня утром я видел, как Аргус вылизывал себе задницу.
– Что?! – Скривившись, Хедер вытерла рот рукавом и сердито посмотрела на пса. Аргус вилял хвостом.
Схватив за руку, Халид потащил ее обратно к замку. Добравшись до спальни, он впихнул ее внутрь и обратился к ожидавшему их Омару.
– Как она вышла? – осведомился принц, схватив евнуха за грудки и подняв высоко в воздух.
– Как? – эхом отозвался Омар, нервно сглотнув. – Не понимаю.
– Я вышла через дверь, – сказала Хедер.
– Ты оставил дверь незапертой и без охраны? – Потрясенный, принц отшвырнул евнуха от себя, и тот, перелетев через всю комнату, шлепнулся на пол.
Бросившись на помощь бедняге, Хедер опустилась перед ним на колени.
– С вами все в порядке? – спросила она.
Дрожа от страха, Омар отрицательно помотал головой.
– Омар ни в чем не виноват, – сказала Хедер, глядя в глаза принцу. – Обижать человека, который слабее тебя, недостойно, даже тебя.
– Молчать! – крикнул Халид.
Омар перевел взгляд со своего хозяина на его пленницу и обратно. При таком раскладе у девушки с принцем не будет никаких здоровых сыновей и не видать ему никакого богатства. Похоже, за свой тяжкий труд он получит одни побои.
В полдень Халид стоял во дворе, приветствуя своих людей. Абдул с воинами только что приехали с виллы Малика и едва успели спешиться. Сделав шаг вперед, Халид пожал руку своему первому помощнику и жестом отпустил остальных.
– Смотрю, вы доехали быстро и без неприятностей, – сказал он.
Абдул кивнул.
– А вы?
– Зря я заезжал в Стамбул, – сказал Халид. – Только время потерял.
– Почему?
– Мирима снова вела себя высокомерно, – проговорил Халид, не отдавая себе отчета в том, какая горечь сквозила при этом в его голосе. – Мурад понятия не имеет, кому есть польза от его смерти. Нур-у-Бану уверена, что Линдар виновна.
– Линдар? – переспросил Абдул.
– Последняя кадина моего дяди, – сказал Халид. – Она недавно родила сына и назвала его Каримом в честь моего брата.
– Ни одна мать не хочет, чтобы ее сына уничтожили, – заметил Абдул. – Если что-то случится с Селимом и Мурад станет султаном, жизнь мальчика обречена.
– Этот ребенок хром от рождения и не может соперничать с Мурадом за престол, – возразил Халид. – Ни один мужчина не встанет на сторону хромого в гражданской войне.
– Разве стала бы Линдар браться за дело, обреченное на неудачу?
– За исключением, может быть, моей матери, ни одна женщина не способна замыслить такой дьявольский план.
– Есть какие-нибудь предположения? – спросил Абдул.
– Если честно, у меня были более важные дела, – признал Халид.
По лицу Абдула промелькнула легкая улыбка.
– Речь, я полагаю, идет о пленнице? Я рад, что маленькая язычница не перерезала тебе горло. Узнал что-нибудь о местонахождении Хорька?
Халид отрицательно помотал головой и хотел было что-то сказать, но его внимание было неожиданно отвлечено.
Дрессировщик домашних голубей пробежал через двор и остановился в ожидании. Когда принц кивнул, слуга подбежал, передал ему послание и отошел на несколько шагов. Новости были не слишком хорошими, и дрессировщик побоялся попасть принцу под горячую руку.
Прочитав письмо, Халид поднял голову. Гнев превратил его лицо в страшную маску.
– Плохие новости? – спросил Абдул.
– Кто-то пытался убить Линдар и ее сына.
– Как? Где? – Мысль о том, что убийца по-прежнему вхож в Топкапы, потрясла Абдула.
– Моя мать выразилась очень кратко. Завтра же мы едем в Стамбул.
– Думаю, это доказывает невиновность Линдар, – заметил Абдул.
– Мирима говорит, что есть свидетельства вмешательства Фужера, – сказал Халид.
– Хорька?
– Милорд, – раздался голос Омара. Евнух пробежал через весь двор, не дожидаясь разрешения принца. – Я всюду искал вас.
– И ты меня нашел, – отозвался Халид.
– Кто это? – поинтересовался Абдул, разглядывая евнуха с высоты своего огромного роста.
– Мать прислала Омара, чтобы он прислуживал пленнице, – ответил Халид.
Омар кивнул Абдулу, но тут же вспомнил, что ему довелось пережить, и воскликнул:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.