Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева Страница 3

Тут можно читать бесплатно Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева» бесплатно полную версию:

Поговаривают, герцог Ривенхол так неутомим в постели, что его жена отошла в мир иной прямо на супружеском ложе, упокой Господь её душу. С тех пор прошло два года, герцог успел побывать на войне и отстоял границы королевства, но пикантные слухи о нём так никуда и не делись.
В монаршем дворце тем временем начались празднования в честь рождения королевского первенца. На торжество приглашены все представители знатных родов, и в их числе леди Виктория, вдова графа Видмора. Молодая женщина не так давно сняла траур по супругу и совсем не горит желанием снова возвращаться к светской жизни, однако король Август лично распорядился о её присутствии на празднестве. Это не может не настораживать, ведь нынешний статус леди Виктории — статус графской вдовы без наследника — делает её слишком уязвимой для любых посягательств со стороны могущественных мужчин.
Что за угроза таится в приглашении во дворец?
И почему... герцог Ривенхол с первой встречи так откровенно пялится в её декольте?
Лёгкая история в стиле романов серии "Шарм".
18+ припасено на брачную ночь. В тексте присутствуют выдуманные титулы и топонимы.

Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева читать онлайн бесплатно

Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нина Матвеева

восстановить равновесие в привычной и спокойной компании.

Барон Шелбрук был именно такой компанией. Весь позапрошлый год — последний год жизни супруга Виктории — он с настойчивой постоянностью приезжал в Видмор-парк, привозил из столицы новости, которые нельзя было узнать из газет, как мог поддерживал угасающего графа и саму Викторию. Перед смертью лорда Видмора он даже самолично доставил к ним иностранного врача в надежде, что тот сможет сотворить чудо. Чуда так и не произошло, однако Виктория всё равно была бесконечно благодарна барону Шелбруку за его участие и преданность.

Они тепло поприветствовали друг друга.

— Не составите ли мне компанию в чайной зале, моя дорогая леди Виктория? — первым же делом предложил барон. — Здесь гуляет слишком много сквозняков для моих старых костей...

Барон, конечно же, лукавил. Он был очень бодр и подтянут для своих почти шестидесяти лет, ревностно следил за собственным здоровьем, и (по его же словам) никогда не пренебрегал физическими упражнениями. Живой ясный взгляд, располагающая улыбка, острый ум и мягкие манеры выдавали в нём аристократа старой закалки. Виктория знала, что не услышит от него ни единого неуместного вопроса или замечания, а потому позволила себе расслабиться и уложила ладонь на подставленный локоть.

— Когда вы прибыли в столицу? — осведомился лорд Шелбрук по пути к выходу из танцевального зала.

— Вчера вечером.

— Остановились на Бауэр-сквер?

— Да, — ответила Виктория, слегка растерявшись. Где же ещё ей останавливаться, как не в графском особняке? Этот дом принадлежал Видморам не один десяток лет, и Виктория всегда гостила в нём, когда приезжала в столицу.

— Прошу извинить мою настырность, — отозвался лорд Шелбрук, ловко уводя Викторию в сторону от компании джентльменов, вывернувших из курительной комнаты, — дело в том, что, насколько мне известно, на днях в столицу приехал преемник покойного графа. Мне было любопытно, где остановился он. Вы ещё не успели повидаться?

Взгляд Виктории непроизвольно взметнулся к лицу барона. Об этом она слышала впервые, хотя и состояла с новым лордом Видмором в официальной переписке. Всё, что Виктории было известно о таинственном наследнике мужа, это полное имя — Колин Артур Олбридж, и род его занятий — он курировал морскую торговлю в порту на сервере страны.

Это было очень странно, однако новый граф Видмор не спешил полностью вступать в права на наследство; он уже несколько раз откладывал свой приезд в графские владения и, как следствие, встречу с самой Викторией. И теперь неожиданно оказался прямо здесь, в столице? Интересно, что заставило его поменять планы? Возможно, он тоже получил приглашение его величества короля?

Сердце тревожно стукнуло в груди, но Виктория поборола накатившую слабость и ответила сдержанно:

— Мы ещё не виделись лично. Но переписывались и договорились о встрече.

О встрече в Брэй-хаус, которую лорд Колин Олбридж назначил на начало следующей недели. Но... в свете новых обстоятельств эта встреча явно произойдёт раньше.

— Что ж, это радует. Ему давно пора перенимать дела. Поверенный не может вечно занимать его место.

— Вы правы.

— Какое впечатление у вас сложилось о нём, леди Видмор? — резко понизив голос, спросил барон Шелбрук. Он даже немного замедлил шаг, чтобы не оказаться в чайной зале раньше времени.

— О, самое лучшее, — отозвалась Виктория ровно. — В переписке он был очень вежлив и предупредителен. Судя по всему, он довольно занятой молодой человек и к своим обязанностям в порту относится со всей серьёзностью. Он занимается грузами, — спохватившись, пояснила Виктория. Барон скептически приподнял брови. — По крайней мере дважды ему приходилось переносить поездку в Видмор-парк из-за проблем с торговцами и... кажется, маркировкой.

— В самом деле? — хмыкнул под нос лорд Шелбрук. — Мне сложно представить, какие проблемы могут быть важнее титула и земли...

Вслух Виктория ничего говорить не стала, однако она разделяла мнение барона по этому поводу. Ей тоже казались очень странными причины, по которым лорд Колин Олбридж откладывал приезд в свои владения. Объяснения в письмах даже на её, Виктории, непрофессиональный взгляд выглядели притянуто и не слишком убедительно. Конкретных подозрений у неё, разумеется, не было, однако нехорошее предчувствие зрело уже давно.

И вот, наконец, появился шанс приоткрыть завесу этой тайны.

— А вам... что-нибудь известно о нём? — поинтересовалась Виктория осторожно.

Прежде чем ответить, барон Шелбрук несколько секунд задумчиво жевал нижнюю губу.

— Достоверно ничего. Но...

— Но?

— Есть основания полагать, — тяжело вздохнул он, — что новый граф неровно дышит к азартным играм. Якобы несколько раз его видели на скачках Лидвуда, где он порядочно проигрался. А ещё ходит слух, что в столицу граф Видмор приехал с некоторыми долгами...

Виктория не успела ничего сказать в ответ — они с бароном вошли в длинную узкую комнату, где за столами сидели в основном дамы преклонного возраста, и двинулись по проходу. Внутри было душно — наверно, из-за растопленного камина, который занимал весь угол зала, — и будто сонно. Вышколенные королевские слуги в алых одеждах двигались неторопливо и осторожно, словно боялись кого-то разбудить; голоса сливались в однообразное неразборчивое бормотание. Такими же были и мысли Виктории. Она никак не могла собрать их вместе.

Долги. Неужели всё настолько... банально? Новый граф Видмор — игрок и транжира? Но разве тогда он не пытался бы как можно скорее получить наследство, чтобы расплатиться с кредиторами? На его месте Виктория поступила бы именно так.

Около уединённого столика на безопасном расстоянии от остальной публики они с бароном Шелбруком остановились, чтобы присесть. Это было как нельзя кстати, потому что Виктория вдруг почувствовала болезненную усталость. Затылок ломило, за веками угнездилось пульсирующее напряжение, возвещающее о скором приступе головной боли.

Вечер ещё только начался, а Виктории уже отчаянно хотелось вернуться домой.

— Всё это, разумеется, может оказаться просто домыслами, — услышала она осторожное замечание и согласно склонила голову вбок. Настолько, насколько позволяла ноющая пульсация. — Вы и сами прекрасно знаете, как легко раздуваются слухи...

Мысленно Виктория уже успела пожалеть о том, что задала вопрос о графе. И вовсе не потому, что вскрылись неприятные подробности. Сочувствие в голосе лорда Шелбрука, его попытки утешения заставляли её испытывать неловкость и раздражение.

— Леди Видмор, даже если слухи правдивы, вам не стоит беспокоиться, — убеждённо произнёс барон, заглядывая ей в глаза. — Я уверен, состояние Видморов способно покрыть любые проигрыши в скачках, это сущий пустяк... Не говоря уж о том, что Генри наверняка

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.