Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП) Страница 28

Тут можно читать бесплатно Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП). Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП)» бесплатно полную версию:
Шотландия, 1661 год.Александр. После смерти матери, умершей от наведения порчи, Александр Кинкейд посвятил свою жизнь борьбе со злом, пока в маленькой приграничной деревушке не столкнулся с женщиной, которая заставила его усомниться во всем, во что он до сих пор верил.Маргрет. Ее мать называли ведьмой, тогда как ее лишили рассудка пытки дознавателей. Среди приграничных холмов Маргрет Рейд нашла убежище, но когда туда явился охотник на ведьм, в опасности оказалась не только ее жизнь, но и ее сердце.

Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП) читать онлайн бесплатно

Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блайт Гиффорд

А может виноват был он сам. Безнадежен. Недостаточно настойчив, чтобы добиться правды, потому что мыслями был далеко. Потому что все время спрашивал себя: что, если бы перед ним сейчас была Маргрет? Что бы он делал?

Он не знал, сколько прошло времени. Дождь, сильный и плотный, грохотал по крыше, размывая до темноты тусклый дневной свет. Остальные, подоспевшие до начала бури, стояли за его спиной, только граф беспокойно расхаживал по сараю из угла в угол.

Кто твои сообщницы во грехе?

На каких животных ты навлекала болезнь или мор?

— Не ведьма. Я не ведьма, — бормотала она точно во сне, беспрестанно пытаясь присесть, прилечь или упасть, но староста всякий раз заставлял ее встать на ноги.

— Спрашиваю еще раз, — произнес Александр, уже не глядя на нее. — Когда вы стали ведьмой?

Она пробормотала что-то неразборчивое.

Он подался вперед.

— Говорите. Когда?

Она покачала головой.

— Прочти молитву Господу нашему, — встрял из-за его спины Диксон.

— Отче наш… — Она разинула рот. Потом захлопнула его. — Отче наш на небесах…

Лицо графа озарила удовлетворенная улыбка, да и Диксон, судя по всему, испытал облегчение.

— Вот оно. Доказательство ее вины, — сказал священник.

— Я не… Никогда… — Она не договорила, оставшись без сил.

— Вдова Уилсон! — потерял терпение граф. — Ты обвиняешься в том, что из-за тебя пала лучшая корова кузнеца. Что ты на это ответишь?

Александр загородил ему путь, не подпуская к ней.

— Нельзя говорить ведьме, в чем ее обвиняют.

Поздно. Вдова заморгала, потом попыталась покачать головой, но голова ее повисла на шее.

— Не трогала я его корову.

— Глупая женщина! — Зациклившись на вдове, на Александра Оксборо уже не смотрел. — Ведьме и не надо ничего трогать. За нее работают духи, которых она посылает творить зло!

С помощью священника и старосты Александр оттеснил Оксборо назад, испытывая при этом искушение немедля все бросить, уехать и оставить этих глупцов бороться с Сатаной в одиночку.

Они, похоже, не разделяли и толики его страхов, его сомнений.

Его стремления к истине.

Ради истины он и должен остаться, ибо без него они осудят невинную, а виновную выпустят на свободу. Снова.

А этого он допустить не мог.

Метнув на него предостерегающий взгляд, граф отошел в сторону, позволяя ему продолжить.

— Но вы прокляли его корову, — сказал Александр. — Ведь так?

Голова ее откинулась назад и упала на грудь.

Или это сделала рука старосты, пока тот пытался удержать ее в стоячем положении?

— Есть! Она призналась! — Оксборо протолкнулся мимо него, навис над вдовой и за волосы оттянул ее голову назад, заставляя смотреть себе в лицо. — А теперь выкладывай все остальное. Когда ты встретила Дьявола?

Вдова открыла глаза и моргнула. Потом прищурилась и, глядя на графа в упор, выпрямила спину.

Узрев в ее лице нечто, чего там не было раньше, он отшатнулся.

А она улыбнулась.

— Он явился ко мне у колодца, что возле кустов боярышника.

— В старину люди думали, будто там собираются феи, — шепотом молвил Диксон.

Оксборо, удивленный и потрясенный, молча попятился назад.

Через силу Александр продолжил допрос, в то время как все остальные, впервые увидев настоящую ведьму, точно онемели.

— Как он выглядел?

Она передернула плечами.

— Грязный. Косматый. С бородой.

— Это все, что вы помните?

— Синяя шляпа. — Она клюнула носом и вздрогнула, просыпаясь. — Серое платье.

— Что он пообещал вам?

На ее лице появилось мягкое, мечтательное выражение.

— Что я ни в чем не буду нуждаться.

— Как вы отрекались от крещения?

— Я положила руку себе на голову и пообещала отдать ему все, что ниже.

— Ты вступала с ним в плотскую связь? — Снова граф.

Она кивнула.

— И как это было? — Граф сглотнул, не сводя с нее глаз.

Она, похоже, совсем проснулась и, встречая его взгляд, впервые за много часов ответила совершенно отчетливо:

— Его член был холодным как лед.

От этих слов Александра пробрала дрожь.

— И он пометил вас? — Он взмолился, чтобы она ответила «да» и избавила и его, и всех остальных от зрелища поисков метки.

Она кивнула и, приподняв подол, показала темную точку возле колена.

— Вот здесь.

Все разом уставились на метку, с виду совершенно обычную, как простая родинка, так испуганно, словно она могла превратиться в самого Сатану.

— Необычное место, — нерешительно проговорил Александр.

— Так проколите его. Раз уж вы не уверены.

Он достал инструмент. Шило легло в его дрожащую ладонь — холодное и тяжелое, точно плоть Дьявола. Вот оно. То, чего он боялся больше всего. Он шагнул вперед, направив на нее острие, а потом встретился с нею взглядом.

И увидел в ее глазах панический ужас.

— Не нужно, — произнес он и убрал шило в карман. — Она призналась.

В наступившей тишине жалобным эхом прозвучал шепот вдовы.

— Теперь мне можно поспать?

Они, не ответив, вышли.

Облегчение было так велико, что Александр ощутил слабость в коленях. Она призналась. Она сказала все, что могло ожидаться от ведьмы. Все. И ведьмой оказалась не Маргрет. Возможно, на этом его работа закончена. Возможно, того, что он сделал, достаточно.

— Теперь у нас есть доказательство. Я напишу прошение о созыве Комиссии и завтра же отвезу письмо в Джедборо.

— И что потом? — спросил Диксон.

— Где-то за неделю почта доберется до Эдинбурга. Если Тайный совет будет действовать быстро, ответ придет к декабрю.

— К декабрю? — Голос священника задрожал, словно он узрел перед собой Сатану. — Но День всех святых уже в четверг. Вы же ее слышали. Сатана наверняка вновь соберет ведьм на шабаш. Нас всех могут уничтожить.

— Мы не станем сидеть сложа руки, — сказал Оксборо. — К тому времени, как мистер Кинкейд вернется, Элен Симберд будет готова сделать признание. И назвать имена своих товарок.

Ветка рябины да красная нить

— Я отправлю и второе письмо тоже, — сказал он Диксону по пути в церковь. — То, что вы написали священнику в Глазго.

Его работа еще не закончена. Пока он не докажет, что Маргрет чиста.

Или виновна.

Глава 12.

Когда наутро со стороны дороги в Джедборо послышалась дробь лошадиных копыт, Маргрет не нужно было выглядывать в окно, чтобы узнать, кто едет. Ее разрывали противоречивые чувства — надежда увидеть его и страх, что он остановится.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.